Student users-only topic

Ad Verbum versus Ad Sensum Translation
Thread poster: Diana Coada (X)
Diana Coada (X)
Diana Coada (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:15
Portuguese to English
+ ...
Oct 15, 2008

Hi,

I just wanted to know if any of you know about books, links or articles debating this topic.

Any suggestions are welcome, cheers:)


 
Anne Diamantidis
Anne Diamantidis  Identity Verified
Germany
Local time: 14:15
German to French
+ ...
A blog on translation Oct 17, 2008

Hi Diana,

That's a "hot" debate...the old story!
I remember my "Translation History and Theories" class at university... the teacher talked a lot about that. He definitely was an "ad sensum" translator, while other teachers were "ad verbum". Was quite hard for us students when we were given translation assignements, because we had to do each assignement according to the teacher's preferences...*sigh*

... See more
Hi Diana,

That's a "hot" debate...the old story!
I remember my "Translation History and Theories" class at university... the teacher talked a lot about that. He definitely was an "ad sensum" translator, while other teachers were "ad verbum". Was quite hard for us students when we were given translation assignements, because we had to do each assignement according to the teacher's preferences...*sigh*

Ok, here is the link to a translation blog where you'll find an entry on that subject:
http://transtopia.blogspot.com/2005/04/principles-of-translation.html

There are a lot of books too - check out Google books, Amazon, etc.

Any suggestions, links, discussions, resources , etc. from fellow ProZ students are more than welcome!

HTH!

CheerZ,
Anne
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ad Verbum versus Ad Sensum Translation






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »