Student users-only topic
9th translation contest: Business. Qualification and final voting phases will start soon
Thread poster: Lucia Leszinsky

Lucia Leszinsky
Sep 20, 2009

Dear StudentZ,

The submission phase of the 9th Translation Contest is now closed for language pairs that have received 3 or more entries. Remember that the submission phase for language pairs with Italian as source language will remain open until Monday, September 21, 22:00 GMT (more information here ).

For pairs with a large number of entries (more than 7), a qualification round will be opened to ensure that an appropriate number of entries reaches the finals, and that the entries selected are the best and most accurate.

Voters will be able to rate entries in two categories: "Quality of writing" and "Accuracy of translation" on an absolute scale of 1 ("poor") to 5 ("perfect"). During this phase, entries will be removed from contention when it becomes clear that they have no reasonable chance of winning. Such assessment is made based on the average rating received from peers (relative to that assigned to other entries), after some minimum number of votes.

For information on how to rate entries see:

Language pairs with 3-7 entries will go directly into final voting phase. In final voting rounds, voters will be asked to select the entry that they consider the best of the group. Second and third best entries may also be designated, with points being assigned to entries in amounts of four (4), two (2) and one (1), respectively. The entry that collects the most points in final round voting, wins.

You will find more information on the voting process here:

Finally, some of the language pairs that have received 1 or 2 entries will continue to be in submission phase until a minimum of 3 entries is reached, and so the pair is moved to final voting phase, or until Saturday, September 26.

Voting and qualification rounds should be open for all pairs moving to these phases by Tuesday, September 22 at the latest.

The contest structure is also explained in detail here.

Thank you all for your participation.



Direct link

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

9th translation contest: Business. Qualification and final voting phases will start soon

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search