How to subtitle from Word reels?
Thread poster: Ahmed Sarhan

Ahmed Sarhan
Local time: 12:00
English to Arabic
Nov 19, 2008

I am working on some movies projects but all I have is a dialogue in a Word file with time codings which I really can't extract them unlike if they where organized in Excel table.

I am sure some of you had encountered such a problem before, so i need some help.


Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Local time: 11:00
Member (2008)
English to Russian
+ ...
try SubRip Nov 19, 2008

This program extracts subtitles into different formats. Read Help to understand the mechanism of subtitling.
The time code is needed to place the translated line back into the correct time-clots. So, you have to translate in segments minding also their length (to fit into the screen). Why not translating in Excel?


Robert Tucker (X)
United Kingdom
Local time: 09:00
German to English
+ ...
Are you sure it's a Word file? Nov 19, 2008

If it looks something like:

00:00:10,250 --> 00:00:13,030
dialogue dialogue dialogue dialogue

00:00:13,760 --> 00:00:18,250
dialogue dialogue dialogue dialogue

00:00:19,390 --> 00:00:20,950
dialogue dialogue dialogue dialogue

00:00:21,760 --> 00:00:23,680
dialogue dialogue dialogue dialogue

00:00:25,940 --> 00:00:27,710
dialogue dialogue dialogue dialogue

and so on, it's an .srt file. You can translate these using the latest version of OmegaT.


Ahmed Sarhan
Local time: 12:00
English to Arabic
thats the format Nov 19, 2008

No, its not like that

Its like that one


José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Local time: 06:00
English to Portuguese
+ ...
Bad news, Ahmed Nov 19, 2008

I saw your file, that's a timed script. There is no "easy" way.

There are starting times for the shots, but there are no time-in/time out spottings there.

Also, it seems that these are the entire lines the actors say. For subtitling, you should shorten them as much as possible. I'll do it in English here, without translating, for you to get the idea:

AUDIO: Quite honestly, it is my deephearted belief that...
SUBTITLE: I do believe that...

... otherwise there will be too much to read, and little or no time will be left for the spectators to actually WATCH the action, as they will be reading most of the time. So you could just e-mail or fax them the translated script, and they won't miss much.

So you'll have to go the full nine yards. The script is a good reference for you, especially in those moments where SFX/music obliterate part of what is said.

Good luck!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to subtitle from Word reels?

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search