WinCAPS learning (resources, learning curve?)
Thread poster: xxxcyberlina
xxxcyberlina  Identity Verified
Local time: 10:09
English to Greek
+ ...
Dec 9, 2009

I have some questions regarding winCAPS, which I just started trying to learn.

1. Do you use winCAPS? Do you find it very useful (or required) in your subtitling jobs?

2. How long did it take you to learn it?
Any useful aids?

3. Are there any resources about learning how to use winCAPS?
The manual is 111 pages and not very easy to start with.

4. Are there any general resources about how to approach learning simulation/correlation/spotting etc.?

Thank you!

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

WinCAPS learning (resources, learning curve?)

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search