Easiest way to subtitle.
Thread poster: BenicioBrown
Mar 21, 2011

Hello,

I am not a translator. I would like to subtitle an .AVI video. What is the easiest method? I want the subtitles to be included in the video, not loaded from a separate file.

Thank you very much for your help!


 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:58
English to Portuguese
+ ...
Assuming... Mar 21, 2011

... you already have the subtitles spotted, you may use Subtitle Workshop or Media Subtitler to convert them from more than 50 popular subtitle file formats into *.ssa (SubStation Alpha), and config the general settings, i.e. font, size, color, position, shadow, etc.

Then you'll need VirtualDub and its Subtitler Plugin to burn the subs on the video.

All three programs and the plugin in bold above are free. You may find links to download them, instructions, and tutorials to do all this at http://www.videohelp.com .

It appears daunting at the outset, however it soon becomes second-nature to config everything and go through the motions. I wouldn't trade this system for any other commercial software. When you get used to doing it right, the results are truly professional quality.


 

BenicioBrown
TOPIC STARTER
Thanks! Mar 23, 2011

José Henrique Lamensdorf wrote:

... you already have the subtitles spotted, you may use Subtitle Workshop or Media Subtitler to convert them from more than 50 popular subtitle file formats into *.ssa (SubStation Alpha), and config the general settings, i.e. font, size, color, position, shadow, etc.

Then you'll need VirtualDub and its Subtitler Plugin to burn the subs on the video.

All three programs and the plugin in bold above are free. You may find links to download them, instructions, and tutorials to do all this at http://www.videohelp.com .

It appears daunting at the outset, however it soon becomes second-nature to config everything and go through the motions. I wouldn't trade this system for any other commercial software. When you get used to doing it right, the results are truly professional quality.



Thanks for your reply, but what if I want to create the subtitles myself, do I still use the same software?


 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:58
English to Portuguese
+ ...
Creating subtitles Mar 23, 2011

Yes, Benicio.

Many people create (I mean translate) subtitles using either Subtitle Workshop or Media Subtitler. I prefer the former for its way of spotting, IMO the second uses too much adrenalin. If you try both you'll see what I mean.

As I had been translating for dubbing for 18 years before venturing into translation for subtitles, I create my subtitles using Express Scribe and Windows Notepad. Then I use Media Subtitler to convert from TXT into SSA - it does this better than Subtitle Workshop.

FYI, I don't consider translation for dubbing more 'difficult' than for subtitling, in spite of the popular belief that it is. For me, the technique is the same, while the art and the 'frame of mind' are quite different.

You may find some useful - or at least hopefully interesting - Articles (the tab) aboout video translation on my web site http://www.lamensdorf.com.br (yet don't miss the 'Guide' under the Video tab).


 

BenicioBrown
TOPIC STARTER
Thanks! Mar 23, 2011

José Henrique Lamensdorf wrote:

Yes, Benicio.

Many people create (I mean translate) subtitles using either Subtitle Workshop or Media Subtitler. I prefer the former for its way of spotting, IMO the second uses too much adrenalin. If you try both you'll see what I mean.

As I had been translating for dubbing for 18 years before venturing into translation for subtitles, I create my subtitles using Express Scribe and Windows Notepad. Then I use Media Subtitler to convert from TXT into SSA - it does this better than Subtitle Workshop.

FYI, I don't consider translation for dubbing more 'difficult' than for subtitling, in spite of the popular belief that it is. For me, the technique is the same, while the art and the 'frame of mind' are quite different.

You may find some useful - or at least hopefully interesting - Articles (the tab) aboout video translation on my web site http://www.lamensdorf.com.br (yet don't miss the 'Guide' under the Video tab).



Thank you very much for your kind help!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Easiest way to subtitle.

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search