I am doing some research for the company I work for. One of our clients intends to broadcast their English-speaking services in the countries below and is looking to use either subtitles or voice-over dubbings, but would like to know which is the best option. In your opinion, which one of the two options is currently more successful or more common in the countries below?
Freetown, Sierra Leone, West Africa
Johannesburg, South Africa
Manila, The Philippines
Thank you very much for your help,
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Just Opera Belgium Local time: 09:08 French to English + ...
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.