Subtitling Rates!
Thread poster: nikoiscool

nikoiscool
Local time: 11:27
Jun 11, 2012

Hello my "new" friends,

I was recently asked by a european audiovisual company to give them my rates for the subtitling translation with and without the timecuing.
Can you tell me what the best rates would be? I got money only by dubbing studios where i had to tranlsate and adapt the script. I have no idea what the perfect rates would be for the subtitling.

Thank you!

Niko


Direct link Reply with quote
 

Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 11:27
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
depending on language combination... Jun 12, 2012

.... probably something between 5 - 7 euro / minute with time cueing

Direct link Reply with quote
 

nikoiscool
Local time: 11:27
TOPIC STARTER
thank you! Spotting and no timecueing? Jun 12, 2012

Thank you very much

Do you have any idea of which would be the perfect rate for doing the SPOTTING or working without the timecueing?

Thank you in advance!

Niko


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling Rates!

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search