TranStation experts?
Thread poster: perrotta76

perrotta76  Identity Verified
United States
Local time: 19:37
French to English
+ ...
Apr 5, 2013

Hi all,

I'm trying to do a subbing test for an agency, and I'm having a few issues with the software they want me to use, TranStation.

I have no idea how to add the subtitles I've translated to the video itself, all I keep getting is "No currently open word document."

I keep scouring the manuals the agency gave me, and I can't find anything. I'm completely lost, and I feel like an idiot!

Thank you for any help.


 

CNR
Argentina
Local time: 20:37
English to Spanish
+ ...
I'm on the same page Nov 2, 2014

Did you manage to deliver the spotting???. I'm doing the test right now and I have a few issues.
Any kind of help is welcome! Thanks.


 

perrotta76  Identity Verified
United States
Local time: 19:37
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
Yes I did Nov 3, 2014

I did manage to fix my issue, which merely involved turning my computer off and then on again! The program was pretty easy to use once I did that.

If you have any other issues, I can try to help you.


 

Alvani Gutierrez
Argentina
English to Spanish
Help with TransTation Jun 7, 2015

Hi. I've been having troubles with the videos and Transtation. The company which I work with is sending me the videos, but I can't work with them in the program. They just don't run with TranStation and supposedly they're fixed so the program can accept them. I would be totally thankful if someone helps me.

[Edited at 2015-06-07 19:27 GMT]


 

Nestor Rasgado
Mexico
Local time: 18:37
English to Spanish
+ ...
I need some help with transtation Jun 21, 2016

Apparently it is an easy to use program, but I just can¿t use it properly.
How do I merge the subs with the video?
I already did the spotting but the subs just don't appear on the screen.
Can anybody help? I've tried everything.


 

Genesis Language Services
Brazil
Local time: 20:37
Member (2017)
English to Portuguese
+ ...
Test May 29

Hi all,

I am also starting a test using Transtation, read all the guidelines.

If you have any good tips, tutorials, it would be highly appreciated.

Kind regards,
Quelba


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TranStation experts?

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search