Anai Betancourt wrote:
My question is, how do I calculate the number of words to be translated in an audiovisual? Is there a standard number of words per minute of audiovisual? Please help!
If you were a trained translator for the audiovisual, you wouldn't ask such a question... Of course, there is no answer to that, it all depends on what you are translating : corporate stuff, fiction, interviews, documentaries, etc. Moreover, a subtitle can contain one word to two full sentences.
My advice : don't take the job if you have no clue how to rate (and do) it. It will probably take you too much time to deliver the file for the job to be lucrative.