New to subtitling / closed captions and looking for advise
Thread poster: New@Captions

New@Captions
Canada
May 31, 2015

Hi,

I'm interested in learning about subtitling and/or closed captioning but have no clue where to start. This forum seems like the good place to askicon_smile.gif

Objective: doing quality control of subtitles and/or closed captions for videos

My background:
- Canadian, english spoken/written
- years of experience in software testing {QA) and some video editing

I'm reading up on it but books about this are scarce, especailly closed captioning. This was a very interesting read: http://www.amazon.com/The-Elements-Subtitles-Third-Edition/dp/130066715X

How would be a good way to start? (besides downloading free subtitling apps? I've tinkered with CaptionMaker a bit)

- book suggestions?
- taking a subtitling/media course?
- subtitling short videos on freelance? (not just yet)

Would this eventually lead to QA'ing captions?


 

jbjb  Identity Verified
Estonia
Local time: 02:21
Estonian to English
+ ...
competition Jun 2, 2015

The job is becoming more and more automated and western hemisphere countries will probably be left with jobs related to live captioning and respeaking. I would suggest taking a course on the automated aspects of captioning, especially respeaking (or whatever it might be replaced with), because that seems to be the future. Even the qualilty control of Indian/Philippines-made captions will probably be made as automatic as possible.

 

Bernhard Sulzer  Identity Verified
United States
Local time: 19:21
English to German
+ ...
More info available Jun 2, 2015

Additional info is available in the forums. Use the search function.
Here's a sample:

http://www.proz.com/forum/, for example: how to become a subtitler

http://www.proz.com/?sp=forum&action=SearchForum&advanced=y&search_pattern=subtitling&results_start=2450

[Edited at 2015-06-02 16:01 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

New to subtitling / closed captions and looking for advise

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search