Extracting subtitles from DVD
Thread poster: SashaNa
SashaNa
Belgium
Oct 22, 2016

Dear all,

I would need to extract the subtitles (including time codes if possible) from a DVD. Does anyone have any experience with this (good software, legality, etc.)? A quick search on the internet gives me a ton of tips and tricks, but I have no idea what is decent and what is not, so any help is greatly appreciated.

Thanks in advance!

Kind regards,

Sasha


Direct link Reply with quote
 
Sylvano
Local time: 03:28
English to French
Illegal, I think Oct 22, 2016

I'd say ripping subtitles from a DVD is illegal.

Direct link Reply with quote
 

jbjb  Identity Verified
Estonia
Local time: 04:28
Member (2005)
Estonian to English
+ ...
rip Oct 22, 2016

You can use anything that works in your computer, like the classical SubRip (that has given a name to the format of ripped subtitles)
http://www.videohelp.com/software/Subrip

In any case you will be performing a theft of copyrighted material.


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 20:28
French to Spanish
+ ...
As jbjb... Oct 22, 2016

...SubRip is OK and free.
Of course it'll extract Time Codes at the same time in .srt format.
Beware, SubRip will ask you: "What letter is this?"...take your time to answer for special caracters.
Then, it'll run fast.
About legality, it depends on what do you want to do with the subtitles.

[Editado a las 2016-10-22 17:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 03:28
Member (2009)
English to German
+ ...
Yes, it is. Oct 23, 2016

Sylvano wrote:

I'd say ripping subtitles from a DVD is illegal.


Unless the copyright holder is ordering this service, or gives his/her written permission.


Direct link Reply with quote
 
SashaNa
Belgium
TOPIC STARTER
Legal with references? Oct 23, 2016

The extracted subtitles would be used for research in an academic paper, so an extensive bibliography and referencing system would be used. Plus, it would be clearly indicated that the researcher has no rights to the subtitles or content on the DVD. Would that take care of the copyright issues?

[Edited at 2016-10-23 08:13 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Sylvano
Local time: 03:28
English to French
Not sure at all Oct 23, 2016

I guess you would still have to ask for permission and get consent from the copyright owner...

Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 03:28
Member (2009)
English to German
+ ...
Copyright Oct 23, 2016

SashaNa wrote:

The extracted subtitles would be used for research in an academic paper, so an extensive bibliography and referencing system would be used. Plus, it would be clearly indicated that the researcher has no rights to the subtitles or content on the DVD. Would that take care of the copyright issues?

[Edited at 2016-10-23 08:13 GMT]


Well, somebody has produced the DVD and the subtitles. The purpose of these subtitles, what they will be used for, has little effect on the copyright. However, if the owner of the/all rights to the product surrenders these in writing, then this would eliminate the danger of any copyright infringements.


Direct link Reply with quote
 
Sylvano
Local time: 03:28
English to French
Maybe not that simple Oct 23, 2016

Thayenga wrote:

SashaNa wrote:

The extracted subtitles would be used for research in an academic paper, so an extensive bibliography and referencing system would be used. Plus, it would be clearly indicated that the researcher has no rights to the subtitles or content on the DVD. Would that take care of the copyright issues?

[Edited at 2016-10-23 08:13 GMT]


Well, somebody has produced the DVD and the subtitles. The purpose of these subtitles, what they will be used for, has little effect on the copyright.


Depends on where you are. In France, subtitles are considered as an "oeuvre" and the translator as an author. If you want to use, reproduce or modify my subs, you have to ask me permission to do so. It's the law. If you don't and I sue you, you could be condemned as a counterfeiter.


Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 03:28
Member (2009)
English to German
+ ...
The law says it is Oct 24, 2016

Sylvano wrote:

Thayenga wrote:

SashaNa wrote:

The extracted subtitles would be used for research in an academic paper, so an extensive bibliography and referencing system would be used. Plus, it would be clearly indicated that the researcher has no rights to the subtitles or content on the DVD. Would that take care of the copyright issues?

[Edited at 2016-10-23 08:13 GMT]


Well, somebody has produced the DVD and the subtitles. The purpose of these subtitles, what they will be used for, has little effect on the copyright.


Depends on where you are. In France, subtitles are considered as an "oeuvre" and the translator as an author. If you want to use, reproduce or modify my subs, you have to ask me permission to do so. It's the law. If you don't and I sue you, you could be condemned as a counterfeiter.


Well, it is that simply... as I've said before. Now, this doesn't apply when you leave out the most important part of my answer in your reply.

Thayenga wrote:
However, if the owner of the/all rights to the product surrenders these in writing, then this would eliminate the danger of any copyright infringements.


As I stated above, no matter what you might wish to use any copyrighted material for, the purpose doesn't affect the copyrights of the author, but will infringe these rights if you don't obtain written permission prior to using it.

[Edited at 2016-10-24 08:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Mark
Local time: 03:28
Italian to English
Fair use Oct 24, 2016

SashaNa wrote:

The extracted subtitles would be used for research in an academic paper

[Edited at 2016-10-23 08:13 GMT]
Sounds like fair use to me; there are restrictions on that in any case.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Extracting subtitles from DVD

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search