What is Spot Check Quality Control?
Thread poster: sskool

sskool
United Kingdom
English to Thai
+ ...
Mar 28, 2017

Hi all,

I am new to subtitling and recently I was offered to do a spot check QC for subtitles. Could anyone please clarify to me what should be checked apart from the correctness of the translation? Do I need to check if the timing are appropriate, sound quality, image quality and other technical stuff as well?

Thank youicon_smile.gif


 

jbjb  Identity Verified
Estonia
Local time: 20:42
Member (2005)
Estonian to English
+ ...
Spot check Mar 29, 2017

You are never expected to check any technical stuff because you will be working with a very low res copy of the video file.
Just check the correctness of the translation and if the subtitles appear at the right time.
Spot check usually means you review a few minutes at the beginning, a few minutes in the middle and a few at the end - and if there are no major problems, you assume that the rest of the file is OK as well.


 

Samer Jaatoul
Canada
Local time: 13:42
Member (2016)
English to Arabic
+ ...
Netflix Mar 29, 2017

Is it with Netflix?

 

Jacqueline Sieben  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:42
Dutch to English
+ ...
Yes, Netflix Mar 29, 2017

I have been doing quite a few Spot QCs of Netflix content - lots of sitcoms, cartoons and a couple of films too. It's boring, does not pay well ($ 4.50 per episode), but I needed the additional income at the time.

[Edited at 2017-03-29 18:17 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What is Spot Check Quality Control?

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search