I need help: setting a rate for timing subtitles.
Thread poster: marajrg

marajrg
Venezuela
Jul 6, 2017

Hi, I'm new here but I've been working with subtitling for a little bit now.

I got this very good oportunity to work with subs, they're all done in .srt I just have to help them with the timing, and this is where I need your help, I have no idea of how much can I charge for this... any suggestion?

I highly appreciate it.


 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 20:23
French to Spanish
+ ...
Don't get it. Jul 6, 2017

An .srt file HAS timing... or what are you talking about?

 

Alfredo Lo Bello  Identity Verified
Italy
Local time: 03:23
Member
English to Italian
+ ...
Nothing below 5$/Min Jul 6, 2017

My advice is not to accept anything less than 6$ per minute because if you are confident in your skills you shouldn't charge anything less than that. Working for anything below than that will make you look bad and definitely not as a quality translator.

 

marajrg
Venezuela
TOPIC STARTER
Hi, just to clarify... Jul 6, 2017

Juan Jacob wrote:

An .srt file HAS timing... or what are you talking about?


Yes, it does, but it doesn't fit the video file well, it's out of sync. So my job it's to make that happen.


 

marajrg
Venezuela
TOPIC STARTER
Thanks, that's a good advice. Jul 6, 2017

Lo Bello A. wrote:

My advice is not to accept anything less than 6$ per minute because if you are confident in your skills you shouldn't charge anything less than that. Working for anything below than that will make you look bad and definitely not as a quality translator.


This is exactly what I was trying to confirm, because we all know that in this business the ratescab vary, sometimes you ask for an amount of money and they reject you because there's someone else ready do it for half of my asking price, so it's always a little tricky.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

I need help: setting a rate for timing subtitles.

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search