Subtitling
Thread poster: Biruta MARKO

Biruta MARKO  Identity Verified
Local time: 05:06
Member (2008)
Latvian to Spanish
+ ...
Sep 3, 2017

I need to perform a subtitling work on .srt file. What kind of software I can use? Thanks in advaice for your help!

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 07:06
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Sep 3, 2017

This

 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 01:06
English to Portuguese
+ ...
"A subtitling work"???? Sep 3, 2017

Your request is as nebulous as it gets.

This (Proz) is a translation portal. Imagine if someone posted on a medical forum:
"I need to perform some surgical work on a patient. What kind of instruments I can use?"

I've tried to explain the process for clients at http://www.lamensdorf.com.br/subtitling.html

The tools depend on what you will be actually doing.
There are countless options. You may find most of them by searching on http://www.videohelp.com


 

Biruta MARKO  Identity Verified
Local time: 05:06
Member (2008)
Latvian to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Subtitling Sep 3, 2017

Sorry, I am translator and I need to translate .srt file.

 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 01:06
English to Portuguese
+ ...
Subtitle Workshop Sep 3, 2017

http://subworkshop.sourceforge.net/

 

Biruta MARKO  Identity Verified
Local time: 05:06
Member (2008)
Latvian to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Subtitling Sep 3, 2017

Thank you!

 

jbjb  Identity Verified
Estonia
Local time: 07:06
Member (2005)
Estonian to English
+ ...
SubRip Sep 3, 2017

.srt format is called SubRip.
It is a text file format (can be opened and modified in Notepad, Word, absolutely any text editor).
It can also be opened and modified by all freeware subtitling software and almost every professional subtitling software.
So basically every subtitling tool you can find is able to handle .srt files. And you can work with .srt files in any text editor.


 

Wojciech_
Poland
Local time: 06:06
English to Polish
+ ...
Subtitle Edit Sep 4, 2017

Use Subtitle Editor. It's the most advanced subtitling editor there is, with support for numerous file types, as well as scene change recognition, which really helps when you're doing subtitles from scratch.
http://www.nikse.dk/subtitleedit/



[Edited at 2017-09-04 15:33 GMT]


 

Luiz Barucke
Brazil
Local time: 01:06
Member (2013)
Spanish to Portuguese
+ ...
Any text editor Sep 5, 2017

Hi Biruta,

Maybe my answer will be too simple...

You say you need to translate a SRT file, so I believe subtitle is already done and you just need to translate it.

If so, you can do it using any text/word editor, such as Windows Notepad, MS Word or any similar software. All you have to do is opening source file, translating it keeping all time codes (do not touch numbers and arrows), and saving target file as a SRT as well.

I use my preferred CAT tool to do it, but you can do it using many different software options. You choose.



[Editada em 2017-09-05 03:38 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling

Advanced search







SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search