If big subtitling companies get a project in, say, Croatian, they send a notification to all Croatian translators - we have this and this project available. The first translator to answer, gets it.
Bigger languages suffer more than smaller ones because your chances of getting the work might be 1/30 for German (i.e. 30 German translators get the notification, one of them gets the work) but 1/5 for Croatian.
Most subtitling companies like testing to be sure of the translators and all majors like SDI, Deluxe (Sfera) etc who pay the lowest rates, need the tests to find fresh blood.
Any recommendation on whom I might contact for work (with Croatian) besides SDI and Sfera?