A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTube
Thread poster: Fi2 n Co

Fi2 n Co  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:05
English to French
+ ...
Jan 22

It seems ever harder for new translators to get some recognition and getting people to see their abilities. Here is an option that can help many.
On YouTube, people watch 1 billion hours of videos daily and YouTube can be accessed in 76 different languages.
That sounds like something that could interest translators. As a matter of fact, professional translation agencies are on YouTube to translate content for work (some big names).

But you can also translate to get noticed, let me explain:

When someone uploads a video to YouTube, the video can be made available for people to contribute translation. This means that translators who want to work on translating the video can access it and start translating.
Once their translation is made available, the translator’s name on YouTube will appear in the video description. This reference, being public, you can copy-paste URLs from the videos you translated to your CV or in your ProZ.com profile. This should also make your name pop-up more frequently on Google search.

This translation work will be done for free, but the recognition of that work will be easily accessed by agencies and clients. Indeed, if you apply for a subtitling (and/or Closed Captions) job posted on ProZ.com by one of the agencies working on YouTube professionally, this will be a very strong point on your application for the job!!!


Matheus Santos
 

Fi2 n Co  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
How to get started? Jan 22

First, you need to create a YouTube channel. If you already have a Google account, just go to youtube.com, sign in with your google credentials, set up the name and art work and you’re good to go. Full method here: https://support.google.com/youtube/answer/1646861?hl=en

 

Fi2 n Co  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
How to translate? Jan 22

How to translate?
First go ta a video, click on the three buttons and click on add translations.



Then you can start from there translating the Title and the video description.



If you click on the Subtitles/CCs tab, this will open the section where you can translate each section of the video. You can just fill in the text.



Don’t forget to tick the box to get credit!!!


Once that’s done, your translation will be reviewed and then published. (here is an example of a video already translated waiting for approval: https://youtu.be/X_tYrnv_o6A


[Modifié le 2018-01-22 11:39 GMT]


 

Fi2 n Co  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
What to translate? Jan 22

Choose within your fields of expertise, that would make sense. Aim for videos that look professional.

I have a YouTube channel of my own where I publish many tips for translators. It’s not opened for translation at present, but if I get enough dedicated translators interested, I will accept translations then, just let me know.

My channel: Fi2Pro https://www.youtube.com/fi2pro


Hope you'll find this helpful!!


 

Fi2 n Co  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Screenshots Jan 22

Good news, i finally managed to embed the screenshots in the how to translate post. Enjoy.

[Modifié le 2018-01-22 11:40 GMT]


 

Darwin Escobar  Identity Verified
United States
Local time: 16:05
Member (2016)
Spanish to English
+ ...
Awesome! Jan 22

Thanks for the tip! Was not aware some videos had this feature.

Are translations peer-reviewed before publication? I have done subtitles for TEDTalks using the Amara web platform. However, only one of my videos has been reviewed with my subtitles published. Two of the videos I did last year are still pending review as far as I know.

EDIT: Woops, I must have glossed over the paragraph where you clearly stated these videos are reviewed. It's Monday morning ya know.icon_biggrin.gif

[Edited at 2018-01-22 16:18 GMT]


 

Fi2 n Co  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Translations pending review Jan 22

DarwinE wrote:

Thanks for the tip! Was not aware some videos had this feature.

Are translations peer-reviewed before publication? I have done subtitles for TEDTalks using the Amara web platform. However, only one of my videos has been reviewed with my subtitles published. Two of the videos I did last year are still pending review as far as I know.

EDIT: Woops, I must have glossed over the paragraph where you clearly stated these videos are reviewed. It's Monday morning ya know.icon_biggrin.gif

[Edited at 2018-01-22 16:18 GMT]


Thank you very much for this reply DarwinE!

Yes translations of videos on YouTube await editing/proofing when they are submitted by the community.
If you see that your translations take a long time to be approved, you should still be able do two things:
1/If you have a colleague that works in the same language pair and field (TEDTalks cover a lot of nice topics!), help this person to start contributing on YouTube and get them to check the translation (if I remember correctly, in the old format it took more that one reviewer to approve/edit a translation before it was published).
2/Contact directly the owner/poster of the video. If they understand the target language, they should be able to approve directly of the translation.

Hope this helps!

My bests


 

Fi2 n Co  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Transcribing the audio Jan 22

I had some questions about this in direct messages:

YouTube engine should provide a robot-made transcription of the audio in english (if the original audio is in english)
If you need the source, that's very useful.
The robot makes some mistakes, but it's usually close enough.


 

Thanassis Zadrimas
Greece
Local time: 00:05
English to Greek
Amara subs Mar 23

Well, I'm a member of Amara Project too for the ARTE & TED channel respectively. The thing is, that I don't translate videos from YouTube, but I hope to get attention from there.

 

Fi2 n Co  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Finally lauched! May 14

Thanassis Zadrimas wrote:

Well, I'm a member of Amara Project too for the ARTE & TED channel respectively. The thing is, that I don't translate videos from YouTube, but I hope to get attention from there.


Hello Thanassis,

Thanks for your comment. This is an interesting platform indeed.
I finally got around to release a tutorial video on how to do this. You can check it out here:
https://youtu.be/Q7nyep6w9mE

I hope this will be helpful.

My bests


 

Fi2 n Co  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Quick tip: be careful with the use of the return key May 15

Hi to all,

Just a quick tip here (I can't address everything in a single video, or it will last for an hour...icon_wink.gif ).
While subtitling, if you press the Return (Enter) key, this will add a closed caption in the time stamping.
If that happens you can delete it by clicking on the "X". You can also edit the timing directly by clicking on it and typing your new numbers.

Hope this helps.

My bests


 

Thanassis Zadrimas
Greece
Local time: 00:05
English to Greek
Communicate/respond Sep 2

Okay. It may sound like a stupid question, but I'm going to ask anyway.
How do you think they are going to reach me if they see my contribution? Suppose you are the one that I've got your attention. Are you going to leave me a message through my channel?


 

Fi2 n Co  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:05
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
In the video Sep 4

Thanassis Zadrimas wrote:

Okay. It may sound like a stupid question, but I'm going to ask anyway.
How do you think they are going to reach me if they see my contribution? Suppose you are the one that I've got your attention. Are you going to leave me a message through my channel?


Hello Thanassis,

Thank you for asking this. I actually describe how at the end of the video. I show one way, but they may be others.

My bests


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

A worldwide method for new translators to get their work noticed: Translate on YouTube

Advanced search







WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search