What kind of training/ qualification/ experience do I need to get into subtitle translation?
Thread poster: stella66
stella66
Local time: 06:20
English to Italian
Oct 10, 2005

What kind of training/ qualification/ experience (and how can I get some) do I need to get into subtitle translation? (English into Italian).
Any suggestion?
Thank you
Cristina

[Subject edited by staff or moderator 2008-02-18 17:53]


Direct link Reply with quote
 

Dominika Schoenborn  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:20
English to Polish
+ ...
University of Westminster Oct 10, 2005

Try University of Westminster, London - MA Bilingual Translation Course; there's an Italian group. One of the optional modules offered is subtitling. It will give you background idea about subtitling and what it involves. The module lasts one semster, but it gives a rough idea.
However, you will have to do other obligatory and optional modules within the course.


Direct link Reply with quote
 
Marisa Schiavi  Identity Verified
Local time: 13:20
Spanish to English
+ ...
City University - UK Oct 11, 2005

I can recommend a subtitling course that a colleague and friend of mine took at City University in the UK. Try this link:

http://www.city.ac.uk/languages/Subtitling_for_Translators.html

And by the way, I've also studied at Westminster University and took the subtitling unit mentioned before and I loved it! I did some subtitling work as well after that too and I enjoyed it a lot.

Best of luck!
Marisa


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What kind of training/ qualification/ experience do I need to get into subtitle translation?

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search