Subtitling Conferences, trade associations or publications?
Thread poster: crice

crice
English to French
Dec 10, 2005

I am a graduate student in translation/interpretation and want to become a subtitler. However, my university does not offer a speciality, and therefore I am having to research the field on my own. Does anyone have information on upcoming conferences in the US, trade associations that I could look into joining, or publications used in the field to which I could subscribe? Thanks for your help!

 

Joanna Borowska  Identity Verified
Poland
Local time: 21:47
English to Polish
a few links Dec 10, 2005

Hi Crice! I also just graduatedicon_smile.gif I wrote my MA thesis on audiovisual translation and here are some links that I found very useful:

http://accurapid.com/journal/toc.htm#art (Translation Journal, section: Arts and Entertainment)

http://www.geocities.com/karamitroglou/fotios.html
(Dr Fotios Karamitroglou)

I'm sure my experienced colleagues will give you some professional advice but I hope the articles will come in handy as well.

Best of luck!

Joanna


 

Elena H Rudolph
Italy
Local time: 21:47
English to Italian
+ ...
Useful link Dec 11, 2005

Have a look at this very useful link:
http://subtitle.agregat.net/

Good luck!


 

Cristiana Coblis  Identity Verified
Romania
Local time: 22:47
Member (2004)
English to Romanian
+ ...
associations and conferences Dec 11, 2005

I think a great resource is ESIST The European Association
for Studies in Screen Translation
I recommend the links page: http://www.esist.org/Useful%20links.html

They also sponsor a Conference
The 6th Languages & The Media conference
will be taking place from October 25 - 27, 2006
http://www.languages-media.com/lang_media_2004/index.html
You can see the program of the 2004 conference and get a general idea.

There are several subtitling companies offering internships or trainings (these can be rather expensive), but for a student the internship option could be interesting.

[Edited at 2005-12-11 17:53]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling Conferences, trade associations or publications?

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search