[Subtitling Rates] money matters - subtitling
Thread poster: JulietteC

JulietteC
Local time: 00:42
English to French
Feb 21, 2006

Hi everyone !

I'm very much interested in subtitling and I wonder how much could earn a freelance subtitler (especially from English to French, but comments for any pair interest me).

I read many topics about rates on proz, and I have a relatively clear idea about how much a freelance translator can earn, but I know it's different for subtitling, which is said to be very badly paid...

Anyone here that could inform me ?

Many thanks,

Juliette.

[Subject edited by staff or moderator 2009-03-15 18:26 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Vito Smolej
Germany
Local time: 00:42
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
I second this question... Feb 25, 2006

... I wonder how much could earn a freelance subtitler...


A pointer to a place with this kind of information (here?) would do as well.

I just sent back a proficiency test, which cost me the usual time per word. So, are our word rates for texts comparable to what can be earned subtitling?

TiA

smo


Direct link Reply with quote
 

Sandra Coto Sánchez
English to Spanish
+ ...
Subtitling rates Mar 10, 2006

Hi!
Recently I was offered a job in subtitling, and I wonder how much could earn a freelance subtitler. Have no idea how much and would appreciate if anyone can give a hand on this matter.
Sincerely,
Sandy


Direct link Reply with quote
 

Myriam S  Identity Verified
United States
Local time: 18:42
Spanish to English
an old conversation about the matter Mar 11, 2006

Here's what I found during my search, click to see our collegues comments
www.proz.com/topic/37585


Direct link Reply with quote
 

Myriam S  Identity Verified
United States
Local time: 18:42
Spanish to English
and this one too Mar 11, 2006

from Proz also
http://www.proz.com/topic/39570

Hope it helps


Direct link Reply with quote
 

Abdelazim Abdelazim  Identity Verified
Local time: 00:42
English to Arabic
+ ...
Is it worthwhile ? Mar 16, 2006

Hi All,

I subtitled a few TV programs and found it unjust to be charged by the minute ($2.00) That is, to tanslate 1000 words for the paltry $10.00 !!!



Regards,

Abdelazim R. Abdelazim,
Arabic / English, BA,
ATN/ATPS Certified Translator,
Sun Certified Programmer,
http://www.nour.co.nr/


Direct link Reply with quote
 

JulietteC
Local time: 00:42
English to French
TOPIC STARTER
well... Mar 19, 2006

yes, I checked rates on several websites and it really seems that freelance subtitling is much more about the experience and the fun than about making a real income, especialyy compared to technical and general translation...

thats such a shame !


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

[Subtitling Rates] money matters - subtitling

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search