[Subtitling Rates] money matters - subtitling
Thread poster: JulietteC

Local time: 18:54
English to French
Feb 21, 2006

Hi everyone !

I'm very much interested in subtitling and I wonder how much could earn a freelance subtitler (especially from English to French, but comments for any pair interest me).

I read many topics about rates on proz, and I have a relatively clear idea about how much a freelance translator can earn, but I know it's different for subtitling, which is said to be very badly paid...

Anyone here that could inform me ?

Many thanks,


[Subject edited by staff or moderator 2009-03-15 18:26 GMT]


Vito Smolej
Local time: 18:54
Member (2004)
English to Slovenian
+ ...
I second this question... Feb 25, 2006

... I wonder how much could earn a freelance subtitler...

A pointer to a place with this kind of information (here?) would do as well.

I just sent back a proficiency test, which cost me the usual time per word. So, are our word rates for texts comparable to what can be earned subtitling?




Sandra Coto Sánchez (X)
English to Spanish
+ ...
Subtitling rates Mar 10, 2006

Recently I was offered a job in subtitling, and I wonder how much could earn a freelance subtitler. Have no idea how much and would appreciate if anyone can give a hand on this matter.


Myriam S  Identity Verified
United States
Local time: 12:54
Spanish to English
an old conversation about the matter Mar 11, 2006

Here's what I found during my search, click to see our collegues comments


Myriam S  Identity Verified
United States
Local time: 12:54
Spanish to English
and this one too Mar 11, 2006

from Proz also

Hope it helps


Abdelazim Abdelazim  Identity Verified
Local time: 18:54
English to Arabic
+ ...
Is it worthwhile ? Mar 16, 2006

Hi All,

I subtitled a few TV programs and found it unjust to be charged by the minute ($2.00) That is, to tanslate 1000 words for the paltry $10.00 !!!


Abdelazim R. Abdelazim,
Arabic / English, BA,
ATN/ATPS Certified Translator,
Sun Certified Programmer,


Local time: 18:54
English to French
well... Mar 19, 2006

yes, I checked rates on several websites and it really seems that freelance subtitling is much more about the experience and the fun than about making a real income, especialyy compared to technical and general translation...

thats such a shame !


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

[Subtitling Rates] money matters - subtitling

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search