Pages in topic:   [1 2] >
Subtitling Software
Thread poster: Cris Mazzei
Cris Mazzei
United States
Local time: 12:54
English to Portuguese
Apr 10, 2006

Does any one have a word of advice for an inexpensive subtitling software for beginners in the field?

Direct link Reply with quote
 

Robert Tucker
United Kingdom
Local time: 17:54
German to English
+ ...
Sub Station Alpha Apr 11, 2006

Absolutely no experience in the field myself, but have searched for Linux subtitling software a few times before and not found much more than BakaSub.

Since BakaSub was written with Sub Station Alpha very much in mind, it sounds to me as if the latter must have something to say for itself.

[Edited at 2006-04-11 17:44]

Looking things up some more it appears as if SubStation Alpha (or Sub Station Alpha) has become just a file format:

http://en.wikipedia.org/wiki/Substation_Alpha

The Wiki page provides a link to the Wiki page on Aegisub which itself is to be found at:

http://aegisub.cellosoft.com/
http://developer.berlios.de/projects/aegisub/

This web reference might also be useful:

http://www.scriptclub.org/dcd/Software_Resources/Subtitling_Software_Resources/



[Edited at 2006-04-11 17:54]


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 18:54
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Search Google Apr 11, 2006

Cris Mazzei wrote:
Does any one have a word of advice for an inexpensive subtitling software for beginners in the field?


No, but I found several such programs by Googling for subtitling+free+download. I guess you could also Google for captioning.


Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 18:54
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Here are some options which I have found Apr 11, 2006

Cris Mazzei wrote:
Does any one have a word of advice for an inexpensive subtitling software for beginners in the field?


Your question prompted me to do a web search, download a few, and try them out. I'm not a subtitler, so I don't know what to look for, but here is my list:

DivXLand Media Subtitler
http://www.divxland.org/index.php
Freeware
Installs easily, looks pretty neat. You need Windows Media Player 9+. You may need to download some codecs (indicated on the requirements page).

InqScribe
http://www.inquirium.net/products/inqscribe/index.html
30-day shareware, USD 69.00
Requires registration via e-mail. You need Quick Time 7+. Can use USB footpedal.

Lemony
http://www.jorgemorones.com/lemony/
Time unlimited demo with limitations, EUR 135.00
You need the DotNet 1.1 framework. You need Windows Media Player 9+. Demo version can't save files.

Real Subtitler
http://sourceforge.net/projects/realsubtitler
Free, opensource
You need Real Player installed. Looks quite okay.

Stream SubText
http://www.jorgemorones.com/sst/
15-day shareware, USD 60.00
Requires registration via e-mail. You can still buy it but it is no longer supported.

Sub Station Alpha
http://www.topdownloads.net/software/view.php?id=9740
Freeware (probably unsupported, though)
Highly regarded on several web sites, but it freezes on my computer.

URUSoft Subtitle Workshop
http://www.urusoft.net/products.php?lang=1
Freeware
Installs in a jiffy. Seems nice.

Now I would appreciate it if you could try a few of them and tell us which one is probably better or easier to use.


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 11:54
French to Spanish
+ ...
Hi there. Apr 11, 2006

Why don't you take a look in "Subtitling Forum", right here?
http://www.proz.com/forum/123

And go for Subtitle Workshop, very good, and for free!

Good luck.


Direct link Reply with quote
 
Cris Mazzei
United States
Local time: 12:54
English to Portuguese
TOPIC STARTER
Thanks Apr 12, 2006

Thank you very much everyone for all the good tips.
Cheers
Cris


Direct link Reply with quote
 
Renato Pavicic
Local time: 18:54
English to Croatian
+ ...
Subtitle workshop Jun 14, 2006

This one I reccomend! I have tried a lot, and SW has what is needed. Support lots of sub formats, very easy to work with, easy time/ frame adjusting, translating mode....

I've done about dozen of subs for my personal divx collection with this proggie, and used it on about 50-80 movies to fix timing, lecteuring and to fix minor/large translation errors.

After more than 3 years of using this app and folowing it development I gotta say it tops them all.


Cheers
Renato


Direct link Reply with quote
 
voice  Identity Verified
Local time: 18:54
Danish to Norwegian
+ ...
Subtitle Workshop - efficiency Aug 24, 2006

Hi,
I've done subtitling on a professional basis for 5 years, and I'm curious; those of you who know Subtitle Workshop, how many hours do you use on making a 100 titles from scratch on average?
Because if you spend more than 2 hours it would be smarter to spend 2000 euro on a professional software which makes you twice as fast.

[Edited at 2006-08-24 20:09]

[Edited at 2006-08-24 20:09]


Direct link Reply with quote
 

Matthew Holway  Identity Verified
Italy
Local time: 18:54
Italian to English
+ ...
subtitling Jun 8, 2007

voice wrote:

Hi,
I've done subtitling on a professional basis for 5 years, and I'm curious; those of you who know Subtitle Workshop, how many hours do you use on making a 100 titles from scratch on average?
Because if you spend more than 2 hours it would be smarter to spend 2000 euro on a professional software which makes you twice as fast.

[Edited at 2006-08-24 20:09]

[Edited at 2006-08-24 20:09]


Which professional software would u reccomend??

I've looked at Wincaps, Roxio's software, EZTitles.. etc

Which is the fastest/best?? and why??
Thanks..
Matt Holway


Direct link Reply with quote
 

sigenga
Local time: 00:54
English to Tagalog
+ ...
recommend one for beginner Jun 23, 2007

voice wrote:

Because if you spend more than 2 hours it would be smarter to spend 2000 euro on a professional software which makes you twice as fast.

[Edited at 2006-08-24 20:09]

[Edited at 2006-08-24 20:09]


What software can you recommend then?


Direct link Reply with quote
 

Susana Valdez  Identity Verified
Portugal
Local time: 17:54
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Professional Software Jul 7, 2007

Hi, everyone!

I personally recommend SPOT. But if you have the money to invest choose FAB!


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling Software

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search