This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Anja Graefe Italy Local time: 13:16 English to German + ...
Sep 14, 2007
Hi everybody,
I have been working as a subtitler for a company for about three years now but never get enough work in to actually be able and do only that. I do enjoy this work very much and would love to make a living off it (as I understand from reading through the forum I am also not one of the best paid).
Is there any other way of getting more work in somehow or being hired by companies other than sending out your CV hoping that one day they will contact you? Oh, an... See more
Hi everybody,
I have been working as a subtitler for a company for about three years now but never get enough work in to actually be able and do only that. I do enjoy this work very much and would love to make a living off it (as I understand from reading through the forum I am also not one of the best paid).
Is there any other way of getting more work in somehow or being hired by companies other than sending out your CV hoping that one day they will contact you? Oh, and I was also wondering, is it a smart thing to mention list some company names like Warner, Sony etc. on your CV (companies that you have indirectly worked for through your agency). I mean just mentioning the names of the company and not the actual copyrighted movie...
My language pairs are English-German, Italian-German. I would be happy to receive some feedback!
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Teresa Martins (X) Portugal Local time: 12:16 Spanish to Portuguese + ...
Some ideas
Sep 17, 2007
Hello Anja,
I'm not a very experienced translator on this area, but you can try TV channels in your country and also some enterprises that commercialises DVD movies. Try to contact them directly, presenting your services by e-mail, and some days latter contact them by phone to really know their needs. Maybe you can get important information there.
I think you should mention the name of the enterprise where you have worked on your CV, and the subtitles subject (drama, wa... See more
Hello Anja,
I'm not a very experienced translator on this area, but you can try TV channels in your country and also some enterprises that commercialises DVD movies. Try to contact them directly, presenting your services by e-mail, and some days latter contact them by phone to really know their needs. Maybe you can get important information there.
I think you should mention the name of the enterprise where you have worked on your CV, and the subtitles subject (drama, war, documentary, etc.)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.