Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
kmtext United Kingdom Local time: 07:39 English + ...
Feb 18, 2008
It's been a while since I last did any subtitling with translation. Most of my work of late has been monolingual (En & HoH), so I'm a little out of touch with the current rates.
I've been asked to quote for a job from scratch, (spotting and translation without producing a template first) and am wondering how much to charge. I used to charge £6 per programme minute. Is this still a reasonable rate to ask for? Am I overpriced or underselling myself?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maya Gorgoshidze Georgia Local time: 10:39 Member (2004) English to Georgian + ...
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking