Vad allt otroligt kann hända åt översättäre
Thread poster: Tina Jylhä

Tina Jylhä  Identity Verified
Spain
Local time: 03:56
Member (2005)
English to Finnish
+ ...
Jul 9, 2008

Har ni läst:

http://www.realtid.se/ArticlePages/200806/23/20080623110947_Realtid727/20080623110947_Realtid727.dbp.asp

http://www.spectorsoft.com/products/eblaster_windows/

Vilket program. Vad händer med tystnadsplikten och integritetsskyddet av översättarna, om sådan sysselsättning blir allmännare? Sådant är ju brott mot tystnadsplikten, om de här översättarna skulle jobba samtidigt som frilansare med andra uppdragsgivare, eller?

Hälsningar,
Tina


Direct link Reply with quote
 
xxxUSER0059  Identity Verified
Finland
Local time: 04:56
English to Finnish
+ ...
Det gäller att undvika skadeprogram Jul 14, 2008

Tina Jylhä wrote:

Har ni läst:

http://www.realtid.se/ArticlePages/200806/23/20080623110947_Realtid727/20080623110947_Realtid727.dbp.asp

http://www.spectorsoft.com/products/eblaster_windows/

Vilket program. Vad händer med tystnadsplikten och integritetsskyddet av översättarna, om sådan sysselsättning blir allmännare? Sådant är ju brott mot tystnadsplikten, om de här översättarna skulle jobba samtidigt som frilansare med andra uppdragsgivare, eller?


Det är upp till var och en företagare att ansvara för sin informationssäkerhet. Att undvika spionprogram är bara en pusselbit i helheten.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Vad allt otroligt kann hända åt översättäre

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search