Frågor om teams
Thread poster: JessicaC
JessicaC
JessicaC  Identity Verified
Local time: 08:00
English to Swedish
+ ...
Aug 22, 2003

Jag undrar hur man kan bli medlem i något team?
Vilka är fördelarna respektive nackdelarna med att vara med i ett team?


 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 08:00
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
In memoriam
Bilda team: Många häckar att hoppa över. Aug 23, 2003

JessicaC wrote:

Jag undrar hur man kan bli medlem i något team?
Vilka är fördelarna respektive nackdelarna med att vara med i ett team?


Hej!

Svårt ämne:

Efter 3 år som ProZ-medlem håller jag på att med några kollegor skapa ett team inom ett specialiserat område. Orsaken till att det tar så lång tid är:

1. Du måste känna till hur bra de tilltänkta 'kompisarna' är.
2. De måste känna till hur bra du är.
3. Ni måste ha sympati och respekt för varandra. Se 1 & 2.
4. Ni måste enas om ert pris gentemot kund/kunderna.
5. Alla måste kunna lita på att de andra uppfyller givna löften.
6. En bör åta sig att vara kontaktman.

Alla punkter är svåra att uppfylla.

Vad göra: Delta i/följ KudoZ-övningar i dina språkpar. Studera glossaren i dina språkpar.
Detta är ett mycket bra sätt att lära känna kollegorna.
Delta i olika forum.

Lycka till!

Mats J C Wiman
Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/translator/1749
(ProZ.com deu>swe & forum moderator)
eMail : [email protected]
Street: Träsk 201
Post : S-872 97 Skog
Tel : +46-612-54112
Fax : +46-612-54181
Mobile: +46-70-5769797


 
JessicaC
JessicaC  Identity Verified
Local time: 08:00
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Tack! Aug 25, 2003

Tack, Mats för ditt svar!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Anna Herbst[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Frågor om teams







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »