trados
Thread poster: Dominique Drave

Dominique Drave
France
Local time: 17:30
Swedish to French
+ ...
Feb 5, 2010

Jag har just börjat översätta igen och har trados6, kan man fortfarande använda trados6 eller är den för gammal ?

 

Matthias Quaschning-Kirsch  Identity Verified
Germany
Local time: 17:30
Member (2006)
Swedish to German
+ ...
Beror på Feb 5, 2010

I princip kan man ju arbeta med vilken version som helst. Det beror på vad du annars använder för operativsystem och övriga program samt vad de du vill samarbeta med har för programvara. T. ex. kan du inte använda minnen som har skapats med Trados 7. Dvx. om du vill samarbeta med någon som har Trados 7 eller nyare så är det du som behöver skapa ett minne som alla kan ha tillgång till.

Men om du arbetar ensam för sådana folk som inte alls arbetar med någon översättningsprogram så räcker det bra med Trados 6.


 

Dominique Drave
France
Local time: 17:30
Swedish to French
+ ...
TOPIC STARTER
trados med översättningsbyråer Feb 5, 2010

Tack för ditt svar ! I själva verket arbetar jag med svenska översättningsbyråer... Vad tycker du ? Går det bra med trados6 ändå ? Jag är fransyska och arbetar från Frankrike, det är därför jag ställer min fråga till er... Om alla översättarna i Sverige har den nyaste versionen av Trados, det kan ju finnas problem om jag jobbar ihop med dem på samma projekt, eller hur? Eller ? Jag tackar igen för hjälpen !

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

trados

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search