"Översättning av Eyewitness news"????
Thread poster: marie lidell
marie lidell
marie lidell
English to Swedish
Nov 18, 2003

Kan någon hjälpa mig med en översättning av orden "Eyewitness News"...."Ögonvittnes nyheter" eller "Nyheter för ögonvittnen" är för långt. Så det måste vara något kortare men med samma betydelse.VAD???
Sen undrar jag även om meningen Kan vi ge Vol en servett, låter rätt???
Stort TACK på förhand!!!


 
Yngve Roennike
Yngve Roennike
Local time: 05:18
Swedish to English
+ ...
Lokal nyhetssaendning Nov 18, 2003

aer svaret, har ingenting med oegonvittne att goera.
It is better to post such questions in the Ask KudoZ section.

HTH
Yngve


 
Catherine Brix
Catherine Brix
Local time: 11:18
Swedish to English
+ ...
"Vittnesmål" Nov 19, 2003

Skulle man inte kunna pröva en variant av "vittnesmål" eller "vittnesberättelse" eller liknande? "Eyewitness news" är väl en 'nyhetsprogram' där vittnen återberätta en viss händelse, eller hur??

 
Yngve Roennike
Yngve Roennike
Local time: 05:18
Swedish to English
+ ...
Jag är ett ögonvittne! Nov 19, 2003

Jag antar att hon menar de nyhetsprogram som sänds i TV i USA, som ofta kallas för just eyewittness news. Det är bara en lite flott benämning för senasta nyhetssändningen.


Mary Brix wrote:

Skulle man inte kunna pröva en variant av "vittnesmål" eller "vittnesberättelse" eller liknande? "Eyewitness news" är väl en 'nyhetsprogram' där vittnen återberätta en viss händelse, eller hur??


 
Catherine Brix
Catherine Brix
Local time: 11:18
Swedish to English
+ ...
Visst har Du rätt, Yngve! Nov 20, 2003

Hjärnpropp eller nåt - det är det enda jag kan komma på - tänkte inte så långt till just DEN "Eyewitness News"...Men skulle man verkligen översätta programmets namn - vore det inte i så fall bättre att skriva en förklaring, typ lokal nyhetsprogrammet "Eyewitness News"??

 
Irene Peet
Irene Peet
United States
Local time: 04:18
English to Swedish
+ ...
This is a translationtest May 12, 2004

Hi Marie,
I know that this is a translation test for a translation agency and you should know these expressions and answers and not post them for others to translate for you.

I have done this test myself...
Irene Tuomainen


 
Irene Peet
Irene Peet
United States
Local time: 04:18
English to Swedish
+ ...
This is a translation test May 12, 2004

Dear Marie,

This is a translation test and you should know these answers and expressions and not ask other translators to do it for you.

Regards,
Irene Tuomainen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Anna Herbst[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"Översättning av Eyewitness news"????







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »