Kompetensutveckling ger resultat
Thread poster: Anette Herbert

Anette Herbert  Identity Verified
Local time: 12:48
English to Swedish
+ ...
Apr 24, 2006

Jag har fått utgivning på min miljöledningskurs redan i form av ett helt nytt ord. LTU - Luleås Tekniska Universitet tycker inte om ordet intressenter för stakeholders (inte jag hållare) och har introducerat termen "kravhållare" för detta. Jag tipsade dom om Biotermgruppen och föreslog att de skulle anmäla detta tydligare ord dit också. Vad tycker ni om kravhållare?

Anette


Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 13:48
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

Moderator of this forum
Om 'kravhållare' tycker jag inte Apr 24, 2006

däremot kravinnehavare eller kravägare, dvs intressenter (se Rhenman "Företagets intressenter" (aktieägare, företagsledning, kunder, leverantörer, finansiärer, anställda tor jag det var)

Ägare är ju såå modernt: "Tala med Magnus Stjärna" (anställd på banken), han é ju produktägare".

SIC!


Direct link Reply with quote
 

Anette Herbert  Identity Verified
Local time: 12:48
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Olika fackområden Apr 24, 2006

Kravhållare går kanske inte att använda på alla områden, men inom många samhällsområden tycker jag nog att det fungerar. Inte kan man äga ett krav heller. I processer och skeenden som berör många olika grupper och delar av samhället är det många vars verksamhet och
liv blir berörda och de kan ställa och ha krav på sin berörda del. Jag tänker på miljöfrågor, arbetsmarknadsprocesser t.ex. En intressent har ju visst intresse investerat och det är ofta i monetära termer, men andra ställer krav som går utanför det rent monetära.

Anette


Direct link Reply with quote
 
EKM
Sweden
Local time: 13:48
English to Swedish
+ ...
Nja May 16, 2006

Jag vet inte heller om jag tycker "kravhållare" är sådär alldeles perfekt.

Med resonemanget att man inte "äger" ett krav kan man ju lika gärna hävda att man inte "håller" ett krav heller.

"Intressenter" fungerar bra i de flesta sammanhang jag har stött på hittills. Har du några exempel på meningar eller texter där det inte alls fungerar? Det är möjligt att jag helt enkelt har för lite kunskap inom det område du talar om.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Kompetensutveckling ger resultat

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search