Höjd standard?
Thread poster: Glenn Viklund
Glenn Viklund  Identity Verified
Albania
Local time: 19:58
English to Swedish
+ ...
Oct 23, 2002

För att citera Peps, vÄr - nÄgot egensinnige - skÄning. \"Vaa faain éei dei?\" sjöng han vidare.



Jovisst, sÀger jag. Nu har (!) standarden höjts. Jag gör nog Peps besviken, ty jag pratar om Ätskilligt mer (o)vÀsentliga ting.



Tjugo mÄnader har gÄtt sedan jag - nÄgot nervöst - avgav mitt första svar pÄ en översÀttningsfrÄga. Ivrigt vÀntande pÄ svar, blev jag naturligtvis besviken nÀr mitt - vÀl genomtÀnkta och sjÀlvklart korrekta ! svar - inte blev premierat sÄsom förtjÀnat?!



Det fanns dÄ ett mycket begrÀnsat antal personer som kunde betraktas som aktiva medlemmar i den svensk-engelska kolonin.



DÀrför Àr det fantastiskt att konstatera att detta har Àndrats radikalt. Under det sista halvÄret - sisÄdÀr - har kvalitén höjts avsevÀrt dÀrför att massor av nya frejdiga, kunniga och intresserade ProZ-medlemmar tillkommit (KudoZ-poÀng, t.ex., har revalverats med ett par hundra procent, Ätminstone!)



Utan att trampa nÄgon pÄ tÄrna, skulle jag vilja sÀga att alla ni som tillkommit pÄ sistone (min def.) har höjt standarden hÀr betrÀffande vÄr sprÄkliga diskussion fantastiskt mycket.



Till sist en förhoppning:



De svenska forumen har varit ungefÀrligen lika intressanta - kvalitativt och kvantitativt - som vÀderprognosen hÀr i

Roslagen, pÄ senare tid.



Jag Àr rÀtt sÀker pÄ att vi egentligen har massor att diskutera, mÀngder av synpunkter!?



Vad sÀger du?



HĂ€lsningar,

Glenn V.





[ This Message was edited by: on 2002-10-23 21:46 ]


Direct link Reply with quote
 

Anette Herbert  Identity Verified
Local time: 18:58
English to Swedish
+ ...
Ang synpunkter Oct 26, 2002

Tack för ditt inlÀgg och det sÀger vÀl en del att du inte har fÄtt ett enda svar - jag kan inte uttala mig om standardförÀndring men standarden kÀnns professionell och trevligt utmanande- jag Àr sÀrskilt imponerad av de tekniska kunskaperna och bredvilligheten att dela med sig av förklaringar.



SjÀlv Àr jag nyfiken pÄ vilka lÀnder vi alla bor i och hur andra gör för att hÄlla sitt modersmÄl levande?



HĂ€lsningar

Anette





Direct link Reply with quote
 
Hans-Bertil Karlsson
Sweden
Local time: 19:58
Norwegian to Swedish
+ ...
Högre standard Oct 27, 2002

NÄgonting med ProZ:s \"tracking\" tycks ha missat, för jag har inte fÄtt nÄgot meddelande om detta förrÀn Anette svarade.



Förvisso höjs standarden kontinuerligt, vilket Àr glÀdjande. Framförallt nÀr man sjÀlv fastnat i nÄgot eller rÄkat tacka ja till ett jobb som (det visar sig) inte ligger inom ens eget omrÄde. Jag tackade sjÀlv ja till ett jobb för nÄgot Är sedan för en agentur i Indien. Jobbet skulle handla om IT, men var istÀllet en bolagsordning för ett börsnoterat (IT-) bolag. Men dÄ var det vÀl sent att backa ur. Emellertid var Sven till ovÀrderlig hjÀlp.



Jag ser dock en ganska tydlig trend (som Glenn har jag varit medlem i nÀstan 2 Är) att nya medlemmar Àr mycket aktiva i början, men trappar av mer och mer med tiden. Jag skulle förmoda att det Àr tidsbrist som Àr orsaken. Sedan Àr det sÄ klart ocksÄ en kostnadsfrÄga - sitter man med uppringd modemförbindelse kÀnns det ju i plÄnboken.



En annan, och lite trÄkigare, tendens Àr att det finns en del KudoZ/BrownieZ-jÀgare frÄn helt andra sprÄkgrupper som speciellt nattetid avger svar som Àr helt uppÄt vÀggarna fel. Förmnodligen har de nÄgon form av \"on-line\" lexikon och plockar bara första bÀsta glosa utan att ha en aning om kontexten. FrÄgorna Àr ju oftast sÄ att det Àr just dessa glosor som inte passar in, av olika orsaker (felaktiga original etc). Dessa personer hoppas vÀl pÄ att frÄgestÀllaren inte har möjlighet att validera svaren, utan bara vÀljer första bÀsta (och - tyvÀrr - kanske ocksÄ anvÀnder det..).



NÄgon lösning pÄ detta problem har jag inte, förutom att klicka dit ett \"disagree\" sÄ fort som möjligt. Man kan bara hoppas att nÄgon ur rÀtt sprÄkgrupp Àr vaken och kan ge ett korrekt svar.



Jag tycker ocksÄ att det Àr roligt att kunna hjÀlpa till, framförallt som tack för den hjÀlp jag sjÀlv ofta fÄr. Som frilansare och ensamvarg kÀnner man sig ibland mycket utelÀmnad nÀr man kör fast och dÄ Àr det skönt att veta att det finns \"mÀnsklig hjÀlp dÀrute\" !!



Hur man behÄller sitt sprÄk (Anettes frÄga) ?? Min fru som Àr ryska och översÀtter/tolkar rysv har mest hjÀlp av sin parabolantenn !! Förutom alla lexikon Àr detta ett sÀtt att hÄlla sprÄket levande och hÀnga med i den utveckling som alla sprÄk har (pÄ gott och ont..)



HĂ€lsningar

Hans B.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Höjd standard?

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search