Off topic: Le Grand Luftventil - hurra, Intertran lever!
Thread poster: Jan Sundström

Jan Sundström  Identity Verified
Sweden
Local time: 09:27
English to Swedish
+ ...
Oct 4, 2007

Gissa byggnaden:
"Ett hundra av konstnärer och craftsmen bodde i
luftventilen såsom gäster av konungen"

Saxat från:
http://www.mediterrant.com/museum/france/louvre/louvre_h.htm

Paris Tour Guides har fått en värdig efterträdare!icon_biggrin.gif

Håll till godo,

Jan

"Beautifully smyckade utestänga-klubbor som leker
allaa sorter av musik, alltifrån klippa- och -rulle
till jazz"

"luft som villkorar, hårstrå-torken, denrum
trygghetlådan"

"Ministång, bassängstången, terrassstången,
tennisdomstolen och barns pjästrädgården."

"Domstolar för hälsa, klubbatennis,
Rida för häst, för badstrand, Volleyfotboll"

"Driftig representation hos en animerad stång eller
att dansa tills gryning hos ett avancerat
diskoburkslut per perfekt dag."

"Vi har för närvarande mer mycket än 5000 filar som är
tillgängliga för dig till besöket och, tycker om."

"tycker om tomterna och synerna av vilopausen av
israel på dagturnéer till Jerusalem, telefon Aviv"

"...smältte ihop och vänstersida till ballt i
rumtemperatur till blankett dess kännde amorphous,
non-crystalineblankett." (om glastillverkning)


 

Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Member (2002)
Swedish
+ ...
Bära verktyg? Oct 4, 2007

Tack för detta, Jan. Det är sådan som stärker ryggen på en översättare och sätter guldkant på vardagen.

En himla stor luftventil, enligt min åsikt. Dessutom tycker jag att det blir lite väl häftigt att bära runt på 5000 filar en hel dag. Blir det inte lite väl tungt? Förresten, någon som vet vad ett diskoburkslut är?

Erik


 

Clare Barnes  Identity Verified
Sweden
Local time: 09:27
Swedish to English
+ ...
Aaajjjjjjj!!!! Oct 4, 2007

...och har ni sett vad det står längst ner på sidan? "We need help translating this page". Jaså?

 

madak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:27
Swedish to English
+ ...
Yes, you do need a lot of help with translation Oct 4, 2007

This is fun. Just sent them an e-mail (using a webmail account of course):

"Please contact me if you would like me to send you my rate card. Although I have to see the text before confirming my rate, I generally charge SEKxxx" per word."

I'm pretty sure my xxx is well beyond their budget ....


 

Mario Marcolin  Identity Verified
Sweden
Local time: 09:27
Member (2003)
English to Swedish
+ ...
Diskoburkslut Nov 7, 2007

Jag letade efter diskoburkslutet och fann till sist detta ganska fantastiska exempel på totalt kontextfri översättningskonst

På sidan om Mugla:

...dancing until dawn at a sophisticated *disco can end* a perfect day.(http://www.focusmm.com/izr_15.htm)

.. dansa tills gryning hos ett avancerat *diskoburkslut* per perfekt dag. (http://www.mediterrant.com/izr_15.htm)

I rättvisans namn ska man kanske säga att även de tyska och italienska versionerna av sajten är minst sagt underhållandeicon_smile.gif

Och ibland blir man rent av imponerad, te.x. när adjektivet "giant" översätts med "jätteaste"
icon_smile.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Le Grand Luftventil - hurra, Intertran lever!

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search