Tags: a "newbie" question
Thread poster: Daniel Salinero

Daniel Salinero  Identity Verified
United States
Local time: 07:49
Member (2012)
English to Spanish
+ ...
Jul 28, 2012

Good morning colleagues,

I am using a trial copy of Swordfish and have no experience with CAT tools, other than participating in a level 1 Trados course. I use an iMac with Mountain Lion. I've researched in the Swordfish III user manual but can't find the answer to my question below.

I was translating a newsletter from Spanish>English as a practice. Swordfish appears to be very user-friendly. Then I got to a segment where there were tags around almost every word. I understand that I need to place the cursor in the target text where the source text tag needs to go and press CTRL +N, where "N" = tag number in the source text.

My newbie question: Since word order changes in the target text and many times there is no one-to-one correspondence for each "tagged" word, how do you decide where to place the tag?

Thank you,
Daniel Salinero


Piotr Bienkowski  Identity Verified
Local time: 16:49
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Quick and dirty solution Jul 28, 2012

There must be exactly the same number of tags in a segment and in exactly the same order. So you can type your translation and then for example plug all tags at the end of segment.

Review you translation after exporting to check whether formatting looks the same as in the original.

BTW, there is a better shortcut for inserting tags, because if there are more tags, you will run out of shortcuts after 9 or 0. Have a look in the menu.




Daniel Salinero  Identity Verified
United States
Local time: 07:49
Member (2012)
English to Spanish
+ ...
Tags advice Jul 30, 2012

Thank you, Piotr. Your advice really helped me move on in my learning this software.
Thanks again,


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tags: a "newbie" question

Advanced search

BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search