Improving Source Language Writing Skills
Thread poster: kjmcguire
kjmcguire
Netherlands
Local time: 08:42
Chinese to English
Aug 15, 2008

As translators, we're often told that we need a near-native command of our source language(s) and excellent writing skills in our native language(s). A friend of mine once asked me whether translators need to have near-native writing and speaking skills or whether we simply need to have an excellent understanding of the written language (ie. excellent reading comprehension skills). In my personal opinion, translators simply need to be able to read and understand their source text, be keen learners and, of course, be able to produce a perfectly understandable text in their target language. Anything else would be an added bonus.

Nevertheless, I feel that my Chinese writing skills are somewhat lacking and that I should devote more time to perfecting my writing skills. I certainly don't plan to start translating *into* Chinese but I would certainly like to be able to communicate with Chinese clients in their own language. A blog seems like a good way to work on my writing skills (and show exactly why I don't ever take on English>Chinese assignments!)

I'm curious to know if anyone else spends time perfecting their source language writing skills and, if so, how you go about doing that. Do you have a blog? Do you chat native speakers via instant messengers? Do you have a pen pal?


Direct link Reply with quote
 
Ivana Friis Wilson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:42
Member (2008)
English to Danish
+ ...
The cheapest way... Aug 15, 2008

- I am married to a native speaker of my source language

Direct link Reply with quote
 
Ivana Friis Wilson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:42
Member (2008)
English to Danish
+ ...
Seriously Aug 15, 2008

Sorry, couldn't help it

For me, the proz forums are an excellent way of improving my writing skills in English (my source language), so I can always excuse myself participating in OT posts...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Improving Source Language Writing Skills

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search