Improving Source Language Writing Skills
Thread poster: kjmcguire
kjmcguire
Netherlands
Local time: 07:17
Chinese to English
Aug 15, 2008

As translators, we're often told that we need a near-native command of our source language(s) and excellent writing skills in our native language(s). A friend of mine once asked me whether translators need to have near-native writing and speaking skills or whether we simply need to have an excellent understanding of the written language (ie. excellent reading comprehension skills). In my personal opinion, translators simply need to be able to read and understand their source text, be keen learners and, of course, be able to produce a perfectly understandable text in their target language. Anything else would be an added bonus.

Nevertheless, I feel that my Chinese writing skills are somewhat lacking and that I should devote more time to perfecting my writing skills. I certainly don't plan to start translating *into* Chinese but I would certainly like to be able to communicate with Chinese clients in their own language. A blog seems like a good way to work on my writing skills (and show exactly why I don't ever take on English>Chinese assignments!)

I'm curious to know if anyone else spends time perfecting their source language writing skills and, if so, how you go about doing that. Do you have a blog? Do you chat native speakers via instant messengers? Do you have a pen pal?


Direct link Reply with quote
 

Ivana Friis Wilson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:17
Member (2008)
English to Danish
+ ...
The cheapest way... Aug 15, 2008

- I am married to a native speaker of my source language

Direct link Reply with quote
 

Ivana Friis Wilson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:17
Member (2008)
English to Danish
+ ...
Seriously Aug 15, 2008

Sorry, couldn't help it

For me, the proz forums are an excellent way of improving my writing skills in English (my source language), so I can always excuse myself participating in OT posts...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Improving Source Language Writing Skills

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search