German apparently polysemic terms and his translation into Spanish
Thread poster: Pablo Bouvier

Pablo Bouvier  Identity Verified
Local time: 07:44
German to Spanish
+ ...
Jul 16, 2010

I have seen many times the words from the list below as synonyms, even in renowned dictionaries. However, there are specific technical differences between. So I wanted to ask if you agree with the proposed translations below.

I dis not ask this at the terminology questions, because translationa are already proposed and I would like to avoid endless discussions on apparently polysemic terms, but that in fact are not. At least, imho.


schmirgeln = esmerilar
polieren = pulir
schleifen = lijar
glätten = alisar

TIA for share your opinion. If you have some other confusing terms of the same area, please add them to the list with his translation in Spanish.


 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 07:44
English to Czech
+ ...
Don't know about Spanish... Jul 16, 2010

...but perhaps a little help in English:

schmirgeln = rub with sandpaper
polieren = polish
schleifen = grind
glätten = smoothen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

German apparently polysemic terms and his translation into Spanish

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search