Transit problem: fuzzy match window disappeared
Thread poster: Loulisse

Loulisse
Local time: 18:46
Jun 18, 2009

Hello all,

I'm experiencing a strange problem on a Transit project: after a reboot of my computer, all fuzzy match windows of the language pairs seemed to have disappeared. When I press Alt+Enter to view fuzzy matches, I hear the sound, I can even insert the fuzzy match by pressing Alt+Enter again (but I do this "blindely"), but no window appears....

I use Transit Sattelite PE Version 3 Build 240.

Has anyone already have that problem?

Thanks!


 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 18:46
English to Czech
+ ...
Window probably only minimized Jun 18, 2009

Hi Loulisse,
I believe the fuzzy index window is just minimized. Minimize the other windows and see if the fuzzy index window is there.


 

Loulisse
Local time: 18:46
TOPIC STARTER
Already checked: window not minimized Jun 18, 2009

Stanislav Pokorny wrote:

Hi Loulisse,
I believe the fuzzy index window is just minimized. Minimize the other windows and see if the fuzzy index window is there.



Hello Stanislav,

Thanks for you answer, but I'm not completely blondicon_wink.gif and I obviously checked behind the open windows, and there is no fuzzy match window. Hence my problem...

icon_frown.gif


 

Stanislav Pokorny  Identity Verified
Czech Republic
Local time: 18:46
English to Czech
+ ...
Uhm... Jun 18, 2009

Sorry for any offence caused.icon_smile.gif
No idea then, at least none without sitting in front of your machine...icon_frown.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Transit problem: fuzzy match window disappeared

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search