TermStar - totally no fuzzy match?
Thread poster: Egidijus Slepetys

Egidijus Slepetys  Identity Verified
Local time: 07:44
German to Lithuanian
Mar 19, 2010

Hello,

Is something wrong with my Transit, or am I missing something?
Example:
Term in the dictionary: Display
Term only in the text : Displays
The word in the text won't be recognized as a term!
The same thing with longer terms, where only one letter at the end differs.

Is it normal?

(System: Transit XV Pro)

TIA,
Egidijus


 

Arabictranslate  Identity Verified
Egypt
Local time: 06:44
German to Arabic
+ ...
Which English local(s) Mar 19, 2010

Hi,

Is this a new issue, and does this happen only with one project, or always?

Not sure about it, but check, whether the the English setting in the project (for example English US or Uk) is the same one like the one in TermStar.

Best regards


 

Egidijus Slepetys  Identity Verified
Local time: 07:44
German to Lithuanian
TOPIC STARTER
Can't remember Mar 19, 2010

Thank you for your post.

I can't actually remember, how it was earlier.
That's why I'm asking Transit users for help to remember iticon_smile.gif
I don't translate from English, only from German. And this happens on all projects.

Regards,
Egidijus


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Morphological reduction is deactivated? Apr 4, 2010

Did you, by any chance, deactivate morphological reduction by editing starte.ini? What is the current value for (I'm not sure about the exact name): 'morph=' in that INI file?

And did you add an entry for [BGS], like DEU=0 (or 1 or 2)?

Hans
Transit XV SP 26, Parallels 5, Snow Leopard, iMac 27"


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

TermStar - totally no fuzzy match?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search