Transit NXT only allows me to export a project as a tpf file (not as txf)
Thread poster: Estefanía González

Estefanía González  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:17
English to Spanish
+ ...
Oct 8, 2010

Hi everyone,

I have packed the translation of a Transit NXT project as a tpf file (I cannot choose any other format). However, the client needs a txf-file. Is there any workaround for this?

Best regards and thanks in advance,


PS. My operating system is Windows Vista Home Edition and the details of my Transit NXT version are: Version 4.0 SP2 Build 781.4


Iris Kleinophorst  Identity Verified
Local time: 08:17
Chinese to German
+ ...
Manual txf file Oct 8, 2010

You can only send back txf files of projects that you received as pxf. How did the customer send the files to you? If you received a pxf file from the customer, this probably means that he/she uses Transit XV. Unfortunately, Transit NXT language files can not be opened in Transit XV. You need to convert the language files first.

If nothing else works, maybe you could convert your target language files to Transit XV files (Button "Reference Material" on the bottom of your Transit NXT window --> convert NXT -- XV) and send them to your customer. The conversion works for whole folder structures, you don't have to convert file by file.

If you have to also send back terminology, you could try to create a txf file yourself. For this you probably need:
- target language files (converted to XV format, see above)
- prj file (copied from the original pxf file)
- terminology files (folders copied from your created tpf file)

Zip all these files together and rename "zip" to "txf".



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Transit NXT only allows me to export a project as a tpf file (not as txf)

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search