Transit NXT - Fuzzy-matches function problem - Problem solved!
Thread poster: Barbara Santos

Barbara Santos  Identity Verified
Germany
Local time: 00:39
German to Portuguese
+ ...
Jul 9, 2011

Dear all,

I'm sorry to bother you with such a basic question but I've read the User's Guide for Transit NXT regarding fuzzy matches now two or three times and can't find a solution for this problem.

For some reason, instead of automatically translating 100% matches and jumping to the next new/partially new segment (as it did in the beginning), Transit stops in every segment and displays the fixed Dual Fuzzy window, without regard if it is an 100% match or not.

Could this have to do with the project settings defined by the client? If so, can I not change them in order to automatically adopt 100% matches in the specific project?

Thank you for your help and have a good weekend!

Regards,
Bárbara

-----

Dear all,

even after reading the User's Guide two or three times, I missed the important information:-(
The automatic insertion of 100% match segments can be set via the ribbon bar, Matches/Fuzzy search/100%-match.

So simple as that...

Sorry again for bothering you!

Bárbara

[Edited at 2011-07-09 11:18 GMT]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Transit NXT - Fuzzy-matches function problem - Problem solved!

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search