Transit NXT - Fuzzy-matches function problem - Problem solved!
Thread poster: Barbara Santos

Barbara Santos  Identity Verified
Local time: 01:47
German to Portuguese
+ ...
Jul 9, 2011

Dear all,

I'm sorry to bother you with such a basic question but I've read the User's Guide for Transit NXT regarding fuzzy matches now two or three times and can't find a solution for this problem.

For some reason, instead of automatically translating 100% matches and jumping to the next new/partially new segment (as it did in the beginning), Transit stops in every segment and displays the fixed Dual Fuzzy window, without regard if it is an 100% match or not.

Could this have to do with the project settings defined by the client? If so, can I not change them in order to automatically adopt 100% matches in the specific project?

Thank you for your help and have a good weekend!



Dear all,

even after reading the User's Guide two or three times, I missed the important information:-(
The automatic insertion of 100% match segments can be set via the ribbon bar, Matches/Fuzzy search/100%-match.

So simple as that...

Sorry again for bothering you!


[Edited at 2011-07-09 11:18 GMT]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Transit NXT - Fuzzy-matches function problem - Problem solved!

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search