Clean Screen Policy
Thread poster: Hans Lenting

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Feb 2, 2012

Proofreading View:

http://dl.dropbox.com/u/15919910/Proofreading.png

Translating View:

http://dl.dropbox.com/u/15919910/Translating.png


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
TOPIC STARTER
Screenshots made on a MacBook Pro 13" Feb 3, 2012




I didn't have much time yesterday so I quickly made these screenshots on a MacBook Pro 13".

What it doesn't show, is how beautifully Transit displays tables in FrameMaker and InDesign projects. If you're interested I can make some screenshots on an iMac 27". I'll try to create the PDF for synced view too.

AFAIK Transit has the best text flow representation: text stories are ordered in the editor the same way as on paper (in the PDF). You don't have to jump back and forth between stories.


 

Antoní­n Otáhal
Local time: 04:46
Member (2005)
English to Czech
+ ...
interesting Feb 3, 2012

I attach my favourite translating screen

http://dl.dropbox.com/u/3759984/translating.jpg

just to point out we all have different tastes. As you can see, I consider the background-colour distinction between translated and untranslated segments an advanatge whose importance is impossible to overemphasise.icon_smile.gif

I am also a bit surprised you can live without segment numbering and status columns.

Antonin


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Clean Screen Policy

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search