Match rate info lost after translation in MemoQ
Thread poster: dzeguze

dzeguze
Netherlands
Local time: 07:12
English to Latvian
+ ...
Jan 6, 2014

I'm handling a Transit NXT project as a PM and my translator worked with MemoQ. After I imported the TPF package that I got from translator, all match rate information was lost, so it is very hard to see what was translated newly (the project contains a large amount of 100% matches that didn't need to be checked).
Which is even more strange, also the last modification date for ALL segments is now set to some day in 2007, which makes no sense. Looking at the files visually, it seems that everything has been translated, but I really would like to retrieve the correct match rate information.
I'm wondering if the translator did anything wrong when setting up the project in MemoQ. Have you experienced similar issues? I have been using the Transit - MemoQ workflow for many other projects and it has always worked without any trouble.
Thanks in advance!


 
TPF corrupted by MemoQ Jan 8, 2014

Dear dzeguze,

IMHO, this may not be the right forum to answer your question.

I guess that Transit will not be able to restore segment meta information (such es match rate and dates) that was corrupted by MemoQ processing.
Therefore I suggest to ask for help and MemoQ project settings in the MemoQ forum (http://www.proz.com/forum/memoq_support-590.html) to check if/how MemoQ can retain valid segment data.

Good luck!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Match rate info lost after translation in MemoQ

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search