Splitting projecct in Transit
Thread poster: Michal Guum

Michal Guum
Slovakia
New user
Jun 12

Hello,

I would like to ask you if there is a possibility to split a project in Transit into several smaller sub-projects and then merge them together (the best variant would be according to number of words).

I have several files visible in "Open language pairs." I tried to "Forward" ("Transit options" there and I then I chose "Selected files only") the project by selecting just part of the files and after the test translation I used "Unpacking" function of the partial project into the main one but the main one was completely rewritten by the partial one and just the smaller amount of files remained (the number I selected for splitting - the rest disappeared/was deleted).

Can you please advise how to split and merge the project correctly?
Thank you very much for your advice.

Have a nice day!icon_smile.gif

Michal.


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Workaround Jun 14

I don’t think that there is an out-of-the-box solution.

However, you could easily edit copies of the .prj file, by removing the links to ‘unneeded’ language pairs. This way you create different .prj versions, that you can send to your co-workers.

Send the .prj with the desired language pair links and the corresponding language pairs themselves to the individual translators.

They should return the translated pairs in a ZIP. After receipt, you copy them to the project folder.

Instead of deleting links to files, you can also place a semicolon at the start of the line:

[Files]
File1=1|1|1|0|1|c:\Documents\1022_BMW_FB_privat_Brosch_2017_DT_V15-RZ_to_translate.idml-Dutch-phrases.xlsx|1022_BMW_FB_privat_Brosch_2017_DT_V15-RZ_to_translate.idml-Dutch-phrases|1022_BMW_FB_privat_Brosch_2017_DT_V15-RZ_to_translate.idml-Dutch-phrases|0
;File2=1|1|1|0|1|c:\Documents\BMW_Blue_8-15_DE_to_translate.idml-Dutch-phrases.xlsx|BMW_Blue_8-15_DE_to_translate.idml-Dutch-phrases|BMW_Blue_8-15_DE_to_translate.idml-Dutch-phrases|0
;File3=1|1|1|0|1|c:\Documents\BMW_Blue_IV_Web_DE_to_translate.idml-Dutch-phrases.xlsx|BMW_Blue_IV_Web_DE_to_translate.idml-Dutch-phrases|BMW_Blue_IV_Web_DE_to_translate.idml-Dutch-phrases|0


[Edited at 2018-06-14 06:32 GMT]


 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Edit the Files section in the project definition Jun 15

Hans Lenting wrote:


Instead of deleting links to files, you can also place a semicolon at the start of the line:

[Files]
File1=1|1|1|0|1|c:\Documents\1022_BMW_FB_privat_Brosch_2017_DT_V15-RZ_to_translate.idml-Dutch-phrases.xlsx|1022_BMW_FB_privat_Brosch_2017_DT_V15-RZ_to_translate.idml-Dutch-phrases|1022_BMW_FB_privat_Brosch_2017_DT_V15-RZ_to_translate.idml-Dutch-phrases|0
;File2=1|1|1|0|1|c:\Documents\BMW_Blue_8-15_DE_to_translate.idml-Dutch-phrases.xlsx|BMW_Blue_8-15_DE_to_translate.idml-Dutch-phrases|BMW_Blue_8-15_DE_to_translate.idml-Dutch-phrases|0
;File3=1|1|1|0|1|c:\Documents\BMW_Blue_IV_Web_DE_to_translate.idml-Dutch-phrases.xlsx|BMW_Blue_IV_Web_DE_to_translate.idml-Dutch-phrases|BMW_Blue_IV_Web_DE_to_translate.idml-Dutch-phrases|0


[Edited at 2018-06-14 06:32 GMT]


First you'll have to find where Transit saves the .PRJ project definition files on your computer. On my computer the folder is:

c:\Users\Public\Documents\Transit NXT\config\global\


Then you'll have to edit the Files section in the project definition as described above.


 
Should work with "Pack selected only" Jun 15

Hi Michal,

there *is* an out-of-box-solution and it is just the way you did it:
When packing a project with "selected files only", then the project package (PPF) contains only these files. Therefore, the returning translation (TPF) cannot contain more files i.e. cannot "overwrite" more than the selected files.

Therefore I am surprised it worked not as expected in your test.
Maybe you "played" to roles (sending project manager and receiving translator) on the same computer? If so, you may have mixed up the two projects...
Can you please describe in detail how you did your test?

Best regards

O.N.

PS: With fiddling around in the PRJ files, you can create more damage than benefit. It makes no sense if you can use normal functions to reach your goal in a easier, more convenient and safer way.


 

miso5152
Slovakia
Working Jun 18

Oiseau noir wrote:

Hi Michal,

there *is* an out-of-box-solution and it is just the way you did it:
When packing a project with "selected files only", then the project package (PPF) contains only these files. Therefore, the returning translation (TPF) cannot contain more files i.e. cannot "overwrite" more than the selected files.

Therefore I am surprised it worked not as expected in your test.
Maybe you "played" to roles (sending project manager and receiving translator) on the same computer? If so, you may have mixed up the two projects...
Can you please describe in detail how you did your test?

Best regards

O.N.

PS: With fiddling around in the PRJ files, you can create more damage than benefit. It makes no sense if you can use normal functions to reach your goal in a easier, more convenient and safer way.



Hello,

it is already working. I tried to "forward" translation and when I used "Unpack translation" function it rewrote just files I "Forwarded" and it kept changes made during translation just on the files I "Forwarded" and "Unpacked" via "Unpack translation"

Thanks for your help and replies.

Michal.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Splitting projecct in Transit

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search