How to accept fuzzy match in Transit Satellite PE 3 (shortcut)?
Thread poster: Endre Both

Endre Both  Identity Verified
Germany
Local time: 23:44
Member (2002)
English to German
Jan 25, 2006

I'm once again requesting the help of experienced Transit warriors.

I'm looking for the easiest way of accepting a fuzzy match from Transit's Fuzzy Index window (which automatically gets the focus when a match is found).

After a few copy-and-paste orgies I've found that the context menu opened upon right-clicking in the Fuzzy Index window contains an option named "Accept translation". But there must be a keyboard shortcut for this (or so I hope). Anyone familiar with it?

The Help seems to provide no information (not even on the context menu option mentioned above).

Many thanks
Endre


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 23:44
Member (2003)
Polish to German
+ ...
ALT+ENTER Jan 25, 2006

When in fuzzy match window make the necessary changes on the target text and press ALT+ENTER. This copies the edited text into the target file and places the focus back on it.

HTH
Best
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Endre Both  Identity Verified
Germany
Local time: 23:44
Member (2002)
English to German
TOPIC STARTER
Great, thanks Jan 25, 2006

Easy enough, thanks a lot, Jerzy.

I finally found it in Transit's help too (6.6.2 Building the Fuzzy Index and accepting suggestions), but only after reading your suggestion. I cannot say I find Transit's help very inviting (but then it's a fairly complicated product to explain). The shortcut list in particular (13.4.2 Shortcuts for translation) is apparently incomplete.

Thanks again and happy translating
Endre


Direct link Reply with quote
 

Antoní­n Otáhal
Local time: 23:44
Member (2005)
English to Czech
+ ...
You could say that again Jan 25, 2006

Endre Both wrote:

The shortcut list in particular (13.4.2 Shortcuts for translation) is apparently incomplete.

Endre


For example, the very useful Shift+F3 shortcut works but I have not found it documented anywhere in Transit files.

Antonin

[Edited at 2006-01-25 10:53]


Direct link Reply with quote
 

Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 23:44
Member (2003)
Polish to German
+ ...
What does Shift+F3 do? Jan 25, 2006

Antoní­n Otáhal wrote:

Endre Both wrote:

The shortcut list in particular (13.4.2 Shortcuts for translation) is apparently incomplete.

Endre


For example, the very useful Shift+F3 shortcut works but I have not found it documented anywhere in Transit files.

Antonin


The same as in Word?

As for the shortcut list - I detected the ALT+ENTER shortcut accidentally.

Regards
Jerzy


Direct link Reply with quote
 

Antoní­n Otáhal
Local time: 23:44
Member (2005)
English to Czech
+ ...
Shift+F3 Jan 25, 2006

Yes -> YES -> yes

I got an extra document with a shortcut list from Transit support people, but Shift+F3 was not included in it (but Alt+Enter is).

Since I can define my own macros in the Pro version of Transit, I am not so heavily dependent on the programme's own shortcuts; but writing a code for Shifft+F3 would not be so easy.

Antonin


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to accept fuzzy match in Transit Satellite PE 3 (shortcut)?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search