How to improve the import of a Trados TMX in Transit
Thread poster: Winfried Reng
Winfried Reng
Local time: 13:19
English
Mar 6, 2006

Hi,

What is the best way to re-use a translation in Transit which was previously translated with Trados?

I did a test with TMX which was not very successful. I imported a TMX file, which was exported from Trados, into Transit, saved it as a language pair and changed the status to "translated". Then I used this language pair as reference and imported the original source files (FrameMaker MIF) into Transit. However only about 5 % of all segments were pretranslated. Almost no segments were partially pretranslated or had fuzzy matches with 70 % and above. Although the content of the FrameMaker files was in the TMX file.

What could I do to improve that? Should the TMX be preprocessed before it may be imported into Transit? Should I ask for TMX 1.1 instead of 1.4? Should I forget the TMX route and just align the
existing translations?

Best regards

Winfried


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to improve the import of a Trados TMX in Transit

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search