Compatibility of Transit-exported .tmx files; need help
Thread poster: andrewtrans
English to Chinese
May 30, 2006

I did a translation work in Transit XV build 333 and now would like to reuse its translation memory for translating in trados for a nother project. But when I imported the .tmx file which exported from transit XV into trados, i failed. After examining the format of .tmx from transit and the .tmx required by trados, i find that they are quite difference. I'm so confused by that. So, what should i do and how to do it? Could you give tips? Thanks a lot!

Direct link Reply with quote

Antoní­n Otáhal
Local time: 20:39
Member (2005)
English to Czech
+ ...
a few tips May 30, 2006

Fist of all, my Transit "about" says build 552 and I do know there have been some corrections of Transit-to-tmx export quite recently - so perhaps updating your Transit might help.

I usually process the tmx exports from Transit in Heartsome tmx editor (paid, 30 days trial for free) before importing them to Trados. Do you want to use the Trados memory for Word/Workbench or TagEditor? You should process tags accordingly and select the tmx format according to this requirement.

Last thing, you may have to edit the

< prop type="Project"/ >


< prop type="Project"> < /prop >



[Edited at 2006-05-30 08:24]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Compatibility of Transit-exported .tmx files; need help

Advanced search

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search