Transit swallows 100% segments in the target language
Thread poster: Beatrice

Beatrice  Identity Verified
Italy
Local time: 22:16
Member
English to Italian
+ ...
Apr 19, 2007

Transit Satellite PE

 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 23:16
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Could you please explain a little more? Apr 19, 2007

Would be glad to help, but we are no mindreaders.
Cheers
Heinrich


 

Beatrice  Identity Verified
Italy
Local time: 22:16
Member
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Sorry for being cryptic (this is the first time I use Proz forum!!!) Apr 19, 2007

Heinrich Pesch wrote:

Would be glad to help, but we are no mindreaders.
Cheers
Heinrich


By the way, I'm working at a Transit project and for moving from an already translated segment to the next one I'm using (as usual) the key combination ALT + INS but sometimes it occurs that when the system finds a 100% segment it goes over and swallows the segment, that iis it disappears in the target file. I can only see the two tags and between them no text. What is wrong?


 

Valentina_D  Identity Verified
Local time: 22:16
English to Italian
+ ...
this might mean Apr 19, 2007

..that someone before you translated that particular segment with a blank segment (maybe because he/she decided to put the translation before that segment or after it, for formatting reasons, for example).
It happens to me sometimes with certain manuals.
I don't think there is something in particular that you can do in this case, expect for noticing where this happens and carefully going through the translated text during/at the end of your project to check that everything is in its place.

Hope this helps.

Valentina



[Edited at 2007-04-19 08:10]

[Edited at 2007-04-19 10:05]


 

Beatrice  Identity Verified
Italy
Local time: 22:16
Member
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
may be Apr 19, 2007

but sometimes it occurs with segments that I translated during this project and not translated by other traslators. The client just wrote me that there could be something wrong with this extract. This means that I should enter manually all missing segments. grrrrrrrrr:-(((

 

Gillian Scheibelein  Identity Verified
Germany
Local time: 22:16
Member (2003)
German to English
+ ...
check your minimum status for fuzzies Apr 19, 2007

Hi Beatrice,
It might be worthwhile creating a second project (i.e. new name) and then carrying out a quick check of the segments that are causing problems to see what is actually happening - is it your software or did the project manager not prepare the project properly?

Did you use Alt + enter to copy the fuzzy match into the target segment and then confirm with Alt + Insert (to set the segment status to "translated"?

Check your minimum match for fuzzies under
Options > Profile > Settings > Fuzzy index > minimum segment status for fuzzy match
and uncheck or set to translated, if necessary.

There are other tricks for the Smart/Professional version, but Satellite doesn't have concordance search or viewing filters so they won't work here.

HTH and good luck
Jill

[Edited at 2007-04-19 08:59]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Transit swallows 100% segments in the target language

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search