Article: What our rates really hide
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 17:00
SITE STAFF
May 14, 2008

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "What our rates really hide".

 

Tanner Pittman (X)  Identity Verified
United States
Local time: 20:00
German to English
Great points Sep 19, 2008

Thank you for this article. I love your suggestions and intend to incorporate them in my cover letters from now on.

 

Morano El-Kholy  Identity Verified
Egypt
Local time: 02:00
Member (2011)
English to Arabic
+ ...
I will keep it in my mind. May 26, 2012

Thank you for this sincere & cute article. icon_smile.gif
Yes you have got the right to do so but I am eager to know: Did you see any positive change in your clients'/ agencies' attitude after posting the three phases in your cover letter?
I am hoping so...

Thanks again for your nice advice & I will try to write mine too.

My kindest wishes for you to achieve all your goals.


 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 02:00
Member (2009)
English to German
+ ...
Very nice job! Jun 29, 2014

This article hits the nail on its head!

I do offer proofreading and editing services at a fixed hourly rate. Therefore, the quality of the translation doesn't affect me that much in regards to my earnings vs. the time spent on the corrections and/or reqrites.

Proofreading and editing job should always be charged by the hour. Then it doesn't matter whether you spend 1 or 5 hours with a job because you will get your hourly rate. Perhaps then some outsourcers, definately not all!, might pay the translator a decent rate and, in turn, are then in the position to expect a flawless translation.icon_wink.gif


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: What our rates really hide

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search