Article: Certificates, Curriculum Vitae and other Credentials: Creating an Important Translation Specialty
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 22:30
SITE STAFF
Feb 10, 2009

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Certificates, Curriculum Vitae and other Credentials: Creating an Important Translation Specialty ".

[Subject edited by staff or moderator 2010-02-10 14:19 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Constantinos Faridis
Greece
Local time: 08:30
Greek to Italian
+ ...
wrong! Feb 7, 2010

curriculum vitae has'nt plural. Vitae is the genitive case of word latin vita (=life) vitae means of life.

Direct link Reply with quote
 

Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 01:30
Member (2000)
Greek to English
+ ...
vitae Feb 7, 2010

Constantine, you might want to contact the author about this and ask her to edit her title. I don't know if authors get notification when there's a new forum thread about their article.

If you read the rest of the article you'll see that the author uses the word correctly, e.g.

- affidavits (for marriage in a foreign country, for example)
- curriculum vitae/resumes
- medical records


I don't know what happened with the title. Maybe that "s" was added later by accident?


Direct link Reply with quote
 

Suzanne Deliscar  Identity Verified
Canada
Local time: 01:30
Member (2009)
Spanish to English
+ ...
Thank You Feb 8, 2010

Constantine, thank you for pointing out that error. I will see how I can get it corrected on the site.

Maria, thank you for sending me a personal e-mail alerting me to this post. I did not get an automatic notification, so I would not have know about it without you. Thanks again, very kind of you.


Direct link Reply with quote
 

Jared Tabor
Local time: 02:30
SITE STAFF
Title edited Feb 10, 2010

Hi Suzanne,

I've edited the title of the article for you. Check it and make sure everything is in order, and if other changes are needed, just let me know.

Best regards,

Jared


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Certificates, Curriculum Vitae and other Credentials: Creating an Important Translation Specialty

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search