Article: What would it take for one to be a professional translator?
Thread poster: Staff Staff
Local time: 04:28
Oct 3, 2009

This topic is for discussion of the translation article "What would it take for one to be a professional translator?".


Ziad Alghamdi  Identity Verified
Saudi Arabia
Local time: 14:28
Arabic to English
+ ...
Enlightening Mr. Osama Nov 4, 2009

Great work Mr. Osama, your article encourages improvement.

"the translator must dive deeply into the work and taste it so thoroughly so as to completely understand the author's intent, regardless of how easy it may, at first, seem or how familiar it may sound."

Remarkable and informative.


Osama Shahin  Identity Verified
Local time: 13:28
English to Arabic
+ ...
Thank you Ziad Nov 4, 2009

Your words of encouragement means a lot to me Ziad. Thank you for your time reading the article and comments.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: What would it take for one to be a professional translator?

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search