Article: Simple Technique to Save your Time and Energy while Translating
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 15:55
SITE STAFF
Jul 5, 2010

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Simple Technique to Save your Time and Energy while Translating".

 

Elena Lukun
Uzbekistan
Local time: 03:55
English to Russian
+ ...
Very helpful advice! Jul 5, 2010

The tips on dealing with tough terms are really good. Leaving tough terms till the end may help to reveal their true meaning and save a lot of time. The idea is simple but not obvious, especially for newbies. Thanks!!!!

 

joao esteves
Brazil
Local time: 19:55
English to Portuguese
It does work Jul 14, 2010

Dear colleague
I like your article.
Sometimes, simple ideas like these here shared may be of great help.
Your technique is similar to what I have done myself many times over, including color highlighting, so I can bear witnes here to its effectiveness. It does work.
We get texts, especially long and too nitty-gritty ones, which arent really clear, or even make any sense to us, before we reach its second half.
Let's remember that a word or expresion especially difficult to translate is not necessarily one we do not know at all. We may meet even well-known, everyday usage words which prove knotty to translate. And there are texts full of extremely dificult lexical items. Fortunately, most of them are not.


 

谢翩 谢
China
Local time: 06:55
Chinese to English
it really helps a lot in practice Jul 15, 2013

Well, your article is great in helping us about how to do a good translation while saving energy and improving effectiveness. I , myself, often use the same way. For some difficulty words or some words you are not familiar with, your method is practical.

 

Ahmad Habab  Identity Verified
United Arab Emirates
Local time: 02:55
Arabic to English
+ ...
Thanks Jan 11, 2015

Thanks for the advice.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Simple Technique to Save your Time and Energy while Translating

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search