Article: Português PT versus Português BR
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 04:16
SITE STAFF
Nov 26, 2010

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Português PT versus Português BR".

Direct link Reply with quote
 

Oliver Simoes  Identity Verified
Local time: 04:16
English to Portuguese
+ ...
Vive la différence! Apr 10, 2011

Achei o artigo bastante informativo e gostei principalmente das questões suscitadas no final. Gostaria de fazer alguns comentários, pois este é um tema que me interessa. A questão da pureza das línguas parece-me uma questão política. Do ponto de vista linguístico (ou melhor, sociolinguistico), ela não existe pois prevalece o principio da relatividade linguística que diz que nenhuma variante linguística é superior a nenhuma outra. A língua que falamos hoje (seja em Portugal seja no Brasil) derivou do Latim Vulgar, considerado inferior quando comparado ao Latim Clássico. Hoje, os puristas insistem nas mesmas divisões classistas e racistas. Por falta de uma tradução exata, eu diria em inglês, "Languages have a mind of their own." Concordo que, enquanto falantes do português, devemos sim nos preocupar com a preservação da nossa língua-mãe. Não acho que hoje em dia as línguas africanas, ou o português que se fala no Brasil, representam o maior risco para a preservação da língua de Camões. A influência crescente do inglês pode ser. Publiquei um artigo sobre este tema. Está disponível na Internet. O título é "A anglicanização do português brasileiro: Por uma política de preservação da língua." Para os que tiverem interesse em ler, basta fazer uma pesquisa no Google. O que verifico na questão do purismo linguístico é uma atitude quase ufanista por parte de muitos europeus em considerar as variantes faladas em suas ex-colonias como algo inferior, algo a ser rejeitado (eu chamaria isso a "síndrome do terceiro mundo"). Confesso que fiquei chocado certa vez quando uma aluna de português (de origem australiana) referiu-se ao português brasileiro como "pretoguês". Ao questioná-la onde havia encontrado tal palavra, ela disse que o ex-namorado era de Portugal. Está claro que precisamos avançar nessa área, no sentido de aproximar os falantes do português pelos quatro cantos do mundo. A maneira de consegui-lo é, na minha opinião, aceitando (e por que não? até incorporando) as diferenças. Como dizem em francês, Vive la différence!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Português PT versus Português BR

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search