Article: series on Risk Management: Scammers who steal translations
Thread poster: Staff Staff
Local time: 21:35
Jul 5, 2012

This topic is for discussion of the translation article " series on Risk Management: Scammers who steal translations".


jhdarsee  Identity Verified
United States
Local time: 22:35
Member (2010)
English to Swedish
Thank you for this very informative article Jul 9, 2012

This was an eye opener. I knew there were scammers out there, but not how elaborate some of the scams have become. I will be sure to double check and verify future clients. This article should be read by all translators and outsourcers.


Enrique Cavalitto  Identity Verified
Local time: 01:35
Member (2006)
English to Spanish
A real life example Jul 18, 2012

You can find a real life example of this kind of scams at this thread, where the end client assigned a job to a scammer, who in turn assigned it at a much higher rate, using a different name, to a translator. The scammer got paid and the translator was left unpaid.

In this case both the final client and the translator probably failed to get verifiable and verified contact information from this go-in-between scammer.



Mónica Algazi  Identity Verified
Local time: 01:35
Member (2005)
English to Spanish
It takes all kinds... Sep 27, 2014

Hi Enrique,

Thanks for this as interesting as enlightening article. On reading it, I realized that, almost a year ago, only because I distrusted a potential client and took every possible step to protect myself was I able to prevent him from getting away with his well-planned fraud.

As a matter of fact, the guy did manage to deceive a company/businessperson he purportedly worked for in Hungary.

Happy translating to all,



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: series on Risk Management: Scammers who steal translations

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search