Article: Collaborative translation with OmegaT
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jan 8, 2013

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Collaborative translation with OmegaT".

 

Jean-Christophe Helary
Japan
Local time: 12:54
Japanese to French
+ ...
For administrators Apr 22, 2013

Marco should mention that his article targets project managers who want to have multiple translators work on a single project (or multiple devices accessing a single project).

Translators just need to open that project with OmegaT without any special setting and OmegaT will work as usual.

Following the instructions, it is also possible to setup one's own SVN server in an online service so as to access one's work from various devices: it is thus possible to work from hom
... See more
Marco should mention that his article targets project managers who want to have multiple translators work on a single project (or multiple devices accessing a single project).

Translators just need to open that project with OmegaT without any special setting and OmegaT will work as usual.

Following the instructions, it is also possible to setup one's own SVN server in an online service so as to access one's work from various devices: it is thus possible to work from home on a machine, then in the train from a laptop, then in the office from a third device, without having to exchange any data between the machines. All the data is synchronized on the SVN server and available immediately from any device that connects to it.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Collaborative translation with OmegaT

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search